LEMMETravel.com レンタカーの一般条件

これらは、当社が顧客へのレンタカー サービスおよび追加サービスのマーケティングにおいてお客様の代理人として行動することに同意した利用規約です。

本契約では、当社は代理人として行動し、お客様は顧客との取引の本人となります。

私たちは、本契約の期間中、合理的な努力を行うことに同意します。

  1. レンタカー サービスおよび/または追加サービスを顧客に宣伝するため。そして
  2. すべての顧客に、レンタカー契約が当社とではなくお客様とのものであることを確実に知らせるため。

本人/お客様は、代理店/当社をお客様の非独占的代理店として任命し、お客様にレンタカー サービスおよび追加サービスを販売し、お客様に代わって代理店として注文の受領および支払いの回収を行います (「代理店サービス」)。

「サインアップ」ボタンをクリックすると、あなたを拘束する本契約の条件に同意したことになります。

お客様は、マーケットプレイスで登録フォームに記入して本契約を締結する者が、お客様に代わって登録フォームを記入する完全な能力と権限を有していることを保証します。

  1. 定義 本契約では、次の用語は次の意味を有するものとします。「代理店委員会」 第 2 項に規定されている本契約に基づく代理店サービスに対してお客様が当社に支払う手数料を意味します。「代理店サービス」 当社がお客様に提供するサービス、つまりお客様に代わってレンタカー サービスおよび追加サービスを顧客に販売するサービスを意味します。「エージェント、私たち、私たち、私たち」 Booking.com Transport Limited とは、Rentalcars.com として取引される Booking.com Transport Limited を意味し、登録事務所は 100 New Bridge Street, London, EC4V 6JA、会社番号 5179829、付加価値税番号 GB 855349007 にあります。"合意" マーケットプレイス ダッシュボードとこれらの一般条件に加えて、そのスケジュール、付録、または付録で構成される契約を意味します。これらは集合的に形成され、以下と呼ばれます。 "この契約";「適用されるデータ保護法」 2018 年データ保護法 (随時修正、拡張、または再制定される可能性があります)、一般データ保護規則 2016/679 (随時修正、拡張または再制定される可能性があります)、およびプライバシー、データ保護、電子プライバシーおよび/またはマーケティングに関して英国で随時施行される同様の適用法。「キャンセル」 顧客がレンタカー サービスおよび追加サービス (該当する場合) を予約したが、キャンセルし、関連するレンタカー契約を締結しなかった場合を意味します。「キャンセル料」 キャンセルまたはノーショーの結果としてお客様が当社に支払う料金を意味します。「レンタカー契約」 レンタカー サービスおよびその他の追加サービス (該当する場合) に関して顧客がお客様と締結したレンタル契約を意味します。「レンタカーサービス」 顧客が各主要要件を満たしていることを条件として、お客様が顧客に提供するレンタカー サービスを意味します。「レンタカーセール価格」 「追加料金を除く、レンタカー サービスに対して、またはレンタカー サービスに関して、各顧客が適切に請求される必須料金および税金を加えて支払った総額を意味します。"機密情報" 一方の当事者(またはその従業員、代理店、下請け業者および専門アドバイザー)によって他方当事者(および/またはその当事者の従業員、代理店、下請け業者および専門アドバイザー)に開示されたすべての機密情報(ただし、記録、保存、または開示された場合)を意味します。 ) (1) 本契約の条項に関連する本契約の日付の前、当日、または後。または、(2) ビジネス、財務、業務、顧客、クライアント、サプライヤー、計画、提案、専有製品、ソースコード、または企業秘密、取引の見通しおよび業務に関する情報を含む、合理的な事業者によって機密とみなされているものおよび開示当事者またはそのグループのプロセス。 (3) 機密情報に由来するあらゆる情報または分析。ただし、次の情報は除きます。(a) 本契約の違反の結果以外で一般に公開されている、または一般に公開されるようになる。または (b) 受領当事者が機密保持義務に基づいていない第三者から合法的に受領したもの。または (c) 両当事者は、機密情報ではない、または開示される可能性があることに書面で同意します。または (d) 機密情報を参照または依存することなく、受領当事者によって独自に開発されたもの。"コンテンツ" すべてのテキストおよびグラフィック コンテンツ (プリンシパル要件を含む)、価格データ (料金を含む)、写真およびその他の資料 (お客様のビジネスに関連してお客様が所有または使用する知的財産を含む) を意味します。プラットフォームに含めるために、お客様がマーケットプレイスを介して当社に提供するもの。「お客様」 当社のプラットフォームを訪問し、代理店サービスを通じて地域内の本人から車両をレンタルすることを希望する顧客を意味します。"顧客データ" 当社がお客様に転送するお客様に関するあらゆる情報 (お客様の名前、住所、目的地、電子メール アドレス、パスポート、運転免許証、またはその他の情報を含みますがこれらに限定されません) を意味します。間接的に;「データコントローラー」 顧客データが処理される、または処理される目的および方法を決定する当事者を意味します。「エクストラ」 マーケットプレイス内の適切なページに追加および設定される、レンタカー契約の一部として、またはレンタカー契約に関連して、お客様が顧客に提供できる追加の機器、ドライバー、製品またはサービスを意味します。「追加料金」 エクストラに対して、またはエクストラに関して、各顧客が適切に請求される必須の税金と合わせて支払った総額を意味します。"一般的な条件" 契約の一部を形成するこれらの一般条件を意味します。"知的財産" 特許、実用新案、著作権および関連する権利、商標およびサービスマーク、商号およびドメイン名、化粧品およびトレードドレスに関する権利、のれんおよび偽装または不正競争に対して訴訟を起こす権利、意匠に関する権利、および商標に関する権利を意味します。コンピュータ ソフトウェア、データベースの権利、およびその他すべての知的財産権(いずれの場合も登録か未登録かを問わず)、および世界のあらゆる地域で現在または将来存続する、または現在または将来存続する類似または同等の権利または保護形式のすべて。"市場" データ(料金、車両の可用性、支払いに関連する)の送受信を容易にするために使用されるオンライン プラットフォームです。「マーケットプレイスダッシュボード」 マーケットプレイスを通じてアクセスされるオンライン フォームにアップロードおよび提供され、お客様の名前、会社の詳細、連絡先の詳細、車両の詳細、場所、料金、主な要件、および随時アップロードされるその他の関連情報を設定する情報を意味します。"全く見せない" 顧客がレンタカー サービスおよび追加サービス (該当する場合) を予約したが、何らかの理由で車両または追加サービス (該当する場合) を回収しない場合を意味します。"正味金額" 「販売価格から、代理店手数料、キャンセル、払い戻し金額、商業的インセンティブの支払い、および/または本契約に基づいて許可されるその他の控除(サービスレベルおよび手順によるものを含む)を差し引いた後の、当社がお客様に支払うべき金額を意味します(サービスレベルおよび手順に基づくものを含む)。必須;"個人データ" 2018 年データ保護法で定義されているように、個人を直接的または間接的に特定できる情報を意味します。「プラットフォーム」 代理店の Web サイト、アプリ、または代理店サービスが利用できる関連会社または関連パートナーの予約プラットフォームを含むその他の予約プラットフォームを意味します。「校長先生、あなた、あなた」 マーケットプレイスのダッシュボードに詳細が記載されているマーケットプレイスを使用するためにサインアップし、顧客にレンタカー サービスおよび追加サービス(該当する場合)を提供したいと考えている会社および/または個人を意味します。「主な要件」 「お客様による顧客へのレンタカー サービスおよび追加サービス(該当する場合)」の提供に関する要件および利用規約を意味します。マーケットプレイスでは、これらは「ポリシー」セクションで定義されたリストから選択できます。矛盾する要件を自由に作成したり課したりすることはできません。「処理、処理、処理、処理」 アクセス、使用、収集、開示、記録、整理、構造化、取得、変更、保管を含むがこれらに限定されない、顧客データに対して実行される操作または一連の操作を意味します。「料金」 レンタカー サービスおよび/または追加料金 (該当する場合) に対してお客様が提供する料金を意味します。これは、お客様が支払う最終販売価格で構成され、すべての必須手数料および税金が含まれている必要があります。「返金額」 「サービス レベルおよび手順に従って行われた控除、補償および/または本契約のその他の関連条件を含むがこれらに限定されない、顧客に返金される金額」を意味します。"支払請求書" マーケットプレイスの関連ページを通じてお客様が要求する正味金額の要求を意味し、かかる要求に従って当社がお客様に代わって準備します(代理店手数料、キャンセル、またはノーショウに関する以外の控除は含まれません)。「販売価格」 レンタカーの販売価格および追加料金(該当する場合)と、それらに適切に請求される必須税金を意味します。「予約完了の概要」 マーケットプレイス内の請求ページで、完了したレンタカー契約ごとに、関連する各自動車グループおよび日および追加料金(該当する場合)の販売価格を記載した、当社がお客様に提供する概要を意味します。「サービスレベルと手順」 これらの一般条件のスケジュールに記載されているサービス レベルと手順を意味します。「税金」 国税、政府税、地方税、州税、地方税、課徴金、輸入税、関税、(追加)料金、(固定)手数料、および政府、財政、またはその他の当局によって課されるあらゆる性質の源泉徴収を意味します。 VAT、自動車税、空港税に限定されます。"学期" 一般条件の第 8.1 項に規定されている期間を意味し、一般条件に従って事前に終了することが条件となります。"地域" レンタカーサービスが顧客に提供される国を意味します。"バット" 売上税や物品サービス税など、あらゆる管轄区域における付加価値税および同様の売上税を意味します。
  2. 代理店委員会
    1. 第 3.12 条および第 3.13 条に従い、当社は、販売価格に関して顧客が支払った金額から、お客様の各レンタカー契約に記載されている返金金額を差し引いた金額を保持し、次のことを行うものとします。
      1. 各販売価格から当社の代理店手数料を差し引いて留保する権利を有します。
      2. 正味金額をお客様に支払います。そして
      3. 販売価格に関して顧客が支払った金額に対して発生した利息を受け取る権利を有します。
    2. 各レンタカー契約に関して、代理店手数料は販売価格 (VAT 控除後) の割合に基づいて計算されるものとします。その割合はマーケットプレイスの所在地ページに記載されており、随時異なる場合があります。これには、場所および/または当社が提供するプロモーション パッケージ (独占など) にお客様が参加することに同意するかどうかが含まれますが、これらに限定されません。
    3. 当社は、当社の裁量により販売価格を変更する権利を留保します。これには、当社の費用で代理店手数料の水準まで顧客に販売価格を割引することが含まれますがこれに限定されません。
    4. 当社がお客様に支払う金額に関してマーケットプレイスの「価格の設定」ページに表示される情報は、お客様の主な所在地に適用される代理店手数料の割合にのみ基づく指標です。さらに、お客様は、正しい VAT 率が選択/提供されることを確認する責任を負い、マーケットプレイスに表示されるデフォルトの VAT 率に依存することはできません。また、当社は、お客様が誤った VAT 率を選択/提供することに対して責任を負いません。
  3. 支払い
    1. 代理サービスの提供に対してお客様が当社に支払う代理手数料は、第 2 項に従って計算されるものとします。
    2. このような代理店手数料は、お客様に代わって代理店として予約した後、当社が顧客から販売価格を徴収するにもかかわらず、発生し、引き取り日(つまり、予約で指定された車両の引き取り日)に支払われるものとします。
    3. 本契約に基づいて支払われるすべての代理店手数料には税金は含まれません。お客様および/または当社が税金のために、または税金を理由に控除または源泉徴収を行う必要がある場合、お客様は、かかる控除または源泉徴収がなければ当社が受け取っていたはずの代理店手数料の全額を当社が受け取る権利があることを保証するものとします。あなたは、あなたから当社に支払われるべき全額(純)代理店手数料を超える税金の支払いおよび送金に対して責任を負うものとします。 VAT は、(該当する場合)関連する課税ポイントで一般的な税率で政府機関委員会に加算されます。
    4. お客様は、販売価格およびレンタカー契約に関連する有効な VAT 請求書に対して責任を負い、必要に応じて顧客に提供するものとします。
    5. お客様は、販売価格、レンタカー契約およびレンタカーサービスに関連する関連税金(車両に含まれていない関連税金を含む)について、関連税務当局(該当する場合)への報告、送金、源泉徴収および支払いを行う責任を負うものとします。レンタルサービス)。
    6. レンタカー契約が終了し、お客様が車両を返却した後(返却日)、当社はマーケットプレイス経由で完了した予約の概要をお客様に提供します。両当事者は、当社が完了した予約の概要へのアクセスをお客様に提供することにより、適用法に基づいて当社が負う可能性のあるすべての情報義務を履行することに同意します。
    7. レンタカー契約終了後少なくとも 7 日が経過すると、支払いの請求を行うことができます。支払い請求に関する情報は、お客様が当社と共有した信頼できる情報源に基づいて当社によって作成されます。当社は、お客様が満足すべきかかる支払い請求の内容およびそこで言及される結果の正確性または完全性については責任を負いません。また、提供された不正確または不完全な情報または提供された情報について、当社はお客様に対して一切の責任を負いません。支払い要求の不正確さ。
    8. 当社が支払い要求を受け取った後、当社は、お客様が支払うべき代理店手数料の総額の請求書をマーケットプレイス経由でお客様に提供するものとします。ハードコピーの請求書は送付されません。
    9. 請求書が生成されたら、請求書に記載されている仮想クレジット カードの詳細を使用して、正味金額を回収することができます。すべての支払いは、地域の通貨で行われるものとします。ただし、現地通貨がサポートされていない場合は、当社が正味金額をお客様に送金する通貨を指定するものとします。
    10. 未払いの正味金額はすべて、車両の返却日から 12 か月以内に支払い要求によって要求する必要があります (「締切日」)。この期間後に本人が要求または請求した金額は受け付けられません。本人が締切日以前に正味金額またはその一部を要求しなかった場合、締切日以降、(i) かかる金額に関する本人の権利および請求は自動的に停止するものとします。 (ii) 代理人は、かかる金額に対する完全な権利、所有権、および利益を有するものとします。両当事者は、締切日以降に代理店が保有する純額(またはその一部)が、本契約に基づく代理店サービスの提供に対して本人が代理店に支払う代理店手数料またはその他の対価を構成しないことに明示的に同意するものとします。 。
    11. お客様は、発行後 12 か月以内にバーチャル クレジット カードにチャージすることにより、正味金額 (または第 3.9 項に定めるように当社が指定する別の通貨での同等額) を回収する権利を有するものとします ("有効期限")。有効期限が切れる前に、当社は商業上合理的な努力を払って、販売価格 (または別の通貨での同等額) またはお客様が回収できるその一部についてお客様に通知するものとします。お客様は、お客様が回収できる販売価格(の一部)(または別の通貨での同等額)を当社がお客様に通知することにより、適用法に基づいて当社が負う可能性のあるあらゆる情報義務を満たすことに同意するものとします。有効期限までに正味金額 (または別の通貨での同等額) またはその一部を回収できなかった場合、有効期限以降、(i) バーチャル クレジット カードは無効化され、 (ii) 条項 3.10 が適用されるものとします。
    12. 第 3.12 条に従い、キャンセルまたはノーショーがあった場合、お客様は、かかるキャンセルまたはノーショーに関して当社に対していかなる金額も負わないものとし、また、当社は、かかるキャンセルまたはノーショーに関してお客様に対していかなる金額も負わないものとします。見せる。
    13. キャンセルまたはノーショーがあった場合、当社はお客様に独自のキャンセル料を請求することができるものとします。
    14. サービス レベルと手順には、期日が到来する可能性のあるその他の支払いおよび管理料金が記載されており、お客様が該当するサービス レベルおよび手順を満たさない場合、これらはすべて (別段の定めがない限り) 月単位で後払いで差し引かれるものとします。
    15. お客様には、完了した予約の概要、代理店手数料および正味金額を請求書および送金アドバイスと照合する責任があります。矛盾がある場合は、送金アドバイス日から 14 日以内に、指定された電子メール アドレスに電子メールを送信して、当社に報告する必要があります。いかなる紛争も、影響を受ける予約を明確に特定し、不一致および/または紛争に対する明確な根拠を提供する必要があります。請求書の日付から 14 日以降に生じた矛盾や異議は考慮されません。かかる矛盾および/または紛争に関する当社の決定は最終的なものとします。
  4. 独占性
    1. 「独占的」とは、当社がお客様に代理店サービスを提供する独占的な仲介者であり、その場合、当社はこの関係を反映した代理店手数料率に同意する場合があることを意味します。 「非独占的」とは、お客様に代わって代理店サービスと同じまたは類似のサービスを提供する他の仲介者が存在することを意味します。お客様が他の仲介業者に代理店サービスと同じまたは類似のサービスを提供することを許可し、当社が事実上非独占代理店となる場合、代理店手数料率は、該当するすべての場所についてマーケットプレイスに定められている標準代理店手数料率に直ちに戻るものとします。
  5. お客様の保証と約束
    1. あなたは次のことを保証し、約束します。
      1. マーケットプレイス経由で当社に主要要件を提供します。
      2. は、マーケットプレイスの価格設定ページでお客様が記録した料金で選択されたレンタカー サービスおよび追加サービスを、適用されるすべての法律、法規、規制、業界ガイドラインおよび/または実施規範 (適用されるすべての健康および安全法を含むがこれらに限定されない) に従って提供します。 ;
      3. は、本契約に基づく車両および追加品の販売を可能にするために、主要要件、料金、在庫状況および/またはその他の情報を含むがこれらに限定されない、すべての関連情報をマーケットプレイスに定期的に入力および更新する責任を負います。お客様が当社に提供する情報は常に正確であり、誤解を招くものや不正なものではなく、適用されるすべての法律、法令、規制、業界ガイドラインおよび/または実践規範に準拠するものとします。特に、利用規約、手数料および税金はすべて、当社が顧客に伝えることができる明確かつ正確な方法で提供されるものとし、当社は、顧客への利用規約、手数料の提供に異議を申し立てる、または拒否する権利を有するものとします。適用される法律、法令、規制、業界ガイドライン、および/または実践規範に準拠していないと当社が合理的に判断する税金。
      4. 顧客による予約後は、法律で要求されるまで、主要要件、料金、またはその他の条件を変更しないものとします (料金またはその他の税金に含まれる税金の変更を除く)。かかる変更については、法律で認められている限り、書面による可能な限りの通知により通知されます。
      5. 事業を遂行し、レンタカーサービスおよび追加サービスを提供し、本契約に基づく義務を遵守するために必要なすべての(税務)登録、許可、ライセンスおよび権限を保有しており、今後も保有すること。
      6. 当社および/または当社の関連会社を通じて車両および追加料金を事前予約し、前払いしたお客様に対して、安全で高品質の車両および追加料金を保証して提供する責任を負います (予約は、当社がお客様に予約を送信すると自動的に受理されたものとみなされます)リクエスト)。また、顧客には常に専門的なサービスが提供されるようにする必要があります。
      7. 顧客によって引き起こされた車両および/または付属品への損害 (以下「損害」) が発生した場合、以下を除き、お客様は顧客にのみ請求するものとします: (i) かかる損害を修理するための実際の正味の費用 (修理費用を含む)かかる費用に適用された割引またはリベート。および/または (ii) 車両の価値の評価減に公正かつ合理的な価値を帰することによって。これらの費用は、当社の書面による要請に応じて、修理請求書のコピー、写真、または独立した第三者の意見によって証明できます。これは、かかる損害に関連する使用料の損失や管理費など、その他の合法的な料金を顧客に請求するあなたの能力を損なうものではありません。
      8. 顧客データ、または顧客に関して保有または処理されたその他の情報、データまたは詳細を、パフォーマンスに必要な場合以外のいかなる目的(ダイレクトマーケティング目的を含むがこれに限定されない)で使用または保持しないものとします。本契約に基づく義務、つまり顧客へのレンタカー サービスおよび追加サービス(該当する場合)の提供。
      9. 本契約の期間を通じて、適切な管理、組織、技術、トレーニングおよび契約上の措置を確立し、維持すること(最先端技術および技術開発、実施コスト(該当する場合)および性質、範囲、背景および目的を考慮する)データの要件への準拠を確実にするため、自然人の権利と自由に対する処理のリスク、およびさまざまな可能性と深刻さのリスク(自身の個人データに適用されるものと同等のセキュリティ対策と注意の程度)保護法、特に個人データのセキュリティ (および個人データの不正または違法な処理および個人データの偶発的な紛失または破壊、損傷を防止および防止するため) およびデータの権利の保護主題;
      10. 自社のシステムおよびお客様にアクセスが許可されている当社のシステム上でのパスワードの選択と使用において適切なセキュリティ慣行を確立および維持し、すべてのユーザーがそれらの慣行に従うことを保証します。パスワードを紛失または盗難された場合、お客様は直ちに当社に通知するものとします。
      11. 代理店の支援なしにお客様と直接契約するよう顧客を勧誘、勧誘、説得したり、その他の方法で顧客からの車両レンタルの注文を当社からそらすことはありません(また、そうしようとしない)。
      12. キャンセル、修正、ノーショウポリシーを含むがこれらに限定されない、マーケットプレイスに定められた当社の必須ポリシーをすべて遵守することを保証します。そして
      13. マーケットプレイスに定められているように、適切な必須の料金、手数料および税金を採用し、かかる料金を販売価格に含めるようにしてください。
    2. あなたは、本契約に従って義務を履行することに同意します。また、-
      1. 当社の合理的な標準ポリシーおよび随時施行される手順に従って、
      2. 当社の善意と高い評判を維持するような方法で。
      3. サービス レベルと手順に従い、マーケットプレイスを通じてお客様に随時通知される追加のサービス レベル条件または手順に従います。
      4. は、各車両が顧客に提供されるときに、それが良好な状態にあり、清潔で、走行に適しており、全額税金および保険が適用されていること、および必要な車両検査証明書(交通安全や環境基準など)の恩恵を受けていることを保証するものとし、お客様は当社に提供することができます。または顧客が要求に応じてそのような文書のコピーを行う。そして
      5. 顧客が予約した車両クラスが利用できない場合、お客様は、当初予約した車両クラスと同じ料金かつ追加料金なしで、より高いクラスの車両(お客様の合理的な意見による)を顧客に提供するものとします。疑義の回避 お客様は、予約した車両が第 5.1(f) 項に従って利用可能であることが保証されていることを確認するものとします。
    3. お客様は、該当する時点で最良の市場料金を当社に提供することに同意するものとします。 説明: 当社は、消費者を当社のプラットフォームに引きつけ、レンタカー サービスを比較できるようにするための投資を行っています。第 5.3 条は、プラットフォームに掲載される料金と空室条件が競争力のあるものであることを保証し、消費者が検索コストの削減から恩恵を受けることができるようにすること、また、サプライヤーが当社が行う多額の投資に「ただ乗り」することを防ぐことを目的としています。
    4. 本契約の他の条項に影響を与えることなく、本契約に関連する事項に関して(顧客または当社から)苦情を受け取った場合(それぞれ「苦情」)、お客様は、苦情を迅速かつ包括的に調査し、当社が苦情の原因となっている問題を是正するために合理的に要求できる措置を講じるものとします。
    5. お客様は、顧客と締結されたレンタカー契約に関して本人として行動し、代理店サービスを通じて行われた予約に従って、顧客にレンタカー サービスおよび/または追加サービス(該当する場合)を提供するものとします。
    6. お客様は、代理店サービスまたはレンタカー契約に関連する前払い可能な金額に関連して、顧客に請求したり支払いを要求したりしてはなりません。お客様は、自動車保険の超過額および/または自動車保険契約でカバーされないその他の損失または損害をカバーするための保証金を顧客に請求する権利、またはレンタカー契約の諸条件に従ってその他の料金を請求する権利があるものとします。前払い可能な金額。お客様は、顧客がレンタカー契約に関連するすべての必須の固定料金および追加料金を前払いできる料金を当社に提供するものとします(受け取り時にのみ支払うことができるものは除きます。この場合、お客様は当社に以下の情報を提供するものとします)これらの詳細)。
    7. お客様は、税金の報告、送金、または支払いの目的で必要とされるすべての帳簿、記録、および報告書(顧客への請求書などを含む)を、次の地域の法律で要求される期間、保管するものとします。レンタカー契約の完了。お客様は、当社が税金に対する当社自身の責任、および/またはかかる税金に関連する政府、財政、またはその他の当局からの要求に従うために、そのような帳簿、記録および報告書の詳細およびコピーを要求に応じて当社に提供するものとします。
  6. 当事者の義務
    1. 両当事者は、本契約に従って義務を履行することに同意します。また、-
      1. 倫理的な方法で。
      2. 適用されるすべての法律、法令、規制、業界ガイドラインおよび/または実施規範を遵守すること。
      3. 合理的なスキルと注意を使用して。
    2. 両当事者は、相手方を軽視したり、評判を傷つけたり、不利益な発言をしたり、あるいは相手方の名前、ブランド、評判、のれん、ビジネスや関係に損害を与える可能性のある活動を引き起こしたり実行したりしないように合理的な努力を払うものとします。そのパートナーおよび/またはその他の第三者と。
    3. 各当事者は、マーケットプレイスの使用、開発、保守に関連する費用を自ら負担するものとします。両当事者は、マーケットプレイスの運営に中断やエラーがないわけではなく、両当事者の合理的な制御を超えた原因により一時的に停止される可能性があることを認めます。マーケットプレイスは「現状のまま」提供され、いかなる種類の保証もありません。
  7. 機密保持
    1. 各当事者は、本契約の期間中、および本契約の終了後 5 年間は、第 7.2 項および第 7.3 項で許可されている場合を除き、機密情報をいかなる者にも開示しないことを約束します。
    2. 各当事者は、相手方当事者の機密情報を開示することができます。
      1. 本契約に基づく、または本契約に関連して、当事者の権利を行使する、または義務を履行する目的で、そのような情報を知る必要がある従業員、役員、代表者または顧問。各当事者は、相手方当事者の機密情報を開示する従業員、役員、代表者または顧問がこの第 7 条を遵守することを保証するものとします。そして
      2. 法律、管轄裁判所、または政府または規制当局の要求に応じて。
    3. 各当事者は、秘密情報をその企業グループのメンバーに開示することができ、かかる当事者は、機密情報が開示される企業グループのメンバーがこの第 7 項を遵守することを保証するものとします。
  8. 期間と終了
    1. 両当事者は、本契約が発効し、お客様のマーケットプレイスへの参加申請を当社が受理した日、およびお客様がマーケットプレイス上で「公開」された日(以下「開始日」)から発効し、有効期限が切れるまで継続することに同意します。いずれかの当事者は、本第 8 条に定められた条件に従って契約を終了します。
    2. お客様は、書面による通知を当社に提出することにより、本契約を直ちに終了することができます。お客様が車両をマーケットプレイスから削除した場合、および/または在庫がなくなった場合、第 9 項の通知に関する規定にかかわらず、当社は、これをお客様から当社への、本契約が終了した旨の通知とみなすことがあります。
    3. 当社は、以下を提供することにより、いつでも本契約を終了することができます。(1) お客様が EEA 登録サプライヤーである場合、少なくとも 4 か月前にお客様に書面で通知します。または (2) お客様が EEA に登録されていないサプライヤーの場合は、30 暦日前までに書面でお客様に通知します。
    4. 当社は、(i) 暦日 30 日前に通知することができない方法で本契約の終了を要求する法的または規制上の義務が発生した場合、(ii) 適用される緊急の理由の場合には、いつでも本契約を直ちに終了することができます。法律(例えば、あらゆる状況を考慮し、お客様と当社双方の利益を考慮して、当社が契約関係を継続することが合理的に期待できない場合)、(iii) 本契約の度重なる違反、または (iv)違法または不適切なコンテンツ、詐欺、データ違反、または第 12.14 項から第 12.15 項のいずれかの違反を含むがこれらに限定されない重大な違反。このような場合、第 8.6 項に従い、当社は不当な遅滞なく理由の陳述を含む書面による通知をお客様に提供するものとします。
    5. 利用可能な他の権利または救済策に影響を与えることなく、また第 8.3 条および第 8.4 条に影響を与えることなく、第 8.6 条に従って理由の記述を含む書面による通知により、当社は、(i) 当社のサービスの全部または一部を直ちに制限または一時停止することができます。本契約に基づく義務、約款および約束を履行する、および/またはお客様の販売を一時停止する/お客様の予約(全部または一部、および/または特定の地域、場所、製品またはブランドの場合)の受け取りを除外する、および/または(ii)30暦日次の場合には、数日前に通知して本契約を終了します。
      1. サービス レベルおよび手順を含む本契約の条項に違反している場合。
      2. 担保権者または担保権の利益を持つ者が、お客様の財産または資産を占有するか、または管財人に任命された場合。
      3. あなたが債権者と任意の取り決めを行うか、管理命令の対象となるか管理を受けることになります。
      4. お客様は清算に入る(溶剤合併または再構築の目的、およびそこから生じた会社が本契約に基づいてお客様に課せられる義務に拘束されるか、または引き受けることに事実上同意する方法を除く)。
      5. あらゆる司法管轄区の法律に基づく前述のいずれかに相当することは、お客様に関連して発生します。
      6. あなたが事業の継続を中止する、または中止する恐れがある場合。
      7. マーケットプレイス アカウントが 1 暦月以上非アクティブになっている場合。
      8. お客様に提供された仮想クレジット カードまたはその他の支払いカードの悪用があった場合。
      9. 違法または詐欺的な活動を促進、関与、または関与または参加している場合。
      10. 当社は、適用される法律、法令、または規制を遵守できる状況を含め、地域内で当社の代理店サービスを提供し続けることができなくなります。
      11. あなたが(直接的または間接的に)予約やプラットフォームの機能(顧客レビューを操作するなど)やマーケットプレイスを操作したり、操作しようとしたりする。または
      12. お客様は、第 12.18 項に従って、当社の制裁審査ポリシーに必要な詳細を要求された場合に提供しません。
    6. 本第 8 項において、当社がお客様に理由書を提供することが別途求められている場合、当社はお客様に理由書を提供する必要はありません。 (1) 事実を提供しないという法的または規制上の義務を侵害する場合。 /状況/根拠、または (2) お客様が繰り返し本契約に違反し、その結果契約が解除された場合。
    7. 本契約の終了は、いずれの当事者の未収の権利または義務にも、終了の原因となった問題に関連する終了当事者のその他の権利にも影響を与えず、また、契約の発効または効力の継続にも影響を与えないものとします。かかる満了または終了後またはその後に発効または継続することが明示的に意図されている本契約の条項。
    8. 本契約が(理由の如何を問わず)終了した場合には、以下の規定が適用されるものとします。
      1. 各当事者は、本契約に従って、または本契約に関連して開示または提供されたすべての機密情報およびその他のデータおよび文書およびそのコピーを、相手方に速やかに返却するか、相手方の指示に従って処分するものとし、また、本契約に基づいて、または本契約に関連して相手方に開示または提供されたすべての機密情報およびその他のデータおよび文書およびそのコピーを、相手方に速やかに返却するか、相手方の指示に従って処分するものとします。同じことが完了しました。
      2. 当社は、事前予約されたレンタルを代替の供給パートナーに再割り当てする権利を留保します。この権利は、何らかの理由でお客様が販売/予約から一時停止または除外された場合にも適用されます。
      3. 8.8(b) に従い、お客様は、事前予約されたレンタルを尊重し、本契約の満了または終了前に予約されたすべての事前予約されたレンタルに関して、該当するレンタカー サービスおよび追加サービスを提供し続けるものとします (「」終了後のサービス」)、および本契約の条項は、終了後のサービスを完了するために必要な期間、完全な効力を維持するものとします。
      4. 最終的な支払い要求は、終了後、または(終了後の場合は)終了後サービスの完了後 60 日以内に行う必要があります。
      5. 当社は、終了後、または終了後サービスの終了後 (場合によっては) 終了後 70 日以内に最終的な請求書を作成するよう合理的な努力を払います。
  9. お知らせ
    1. 本契約に基づいて与えられるすべての通知および同意(総称して「通知」)は書面で行われ、受信者の代表取締役または最高経営責任者に宛てられるものとします。通知は次のとおりです。
      1. 第一種書留郵便または(該当する場合)海外書留郵便で受取人の登録事務所に送付されます。または
      2. お客様が利用できるマーケットプレイス内の通信チャネルを通じて通知をお客様から当社に送信する場合。または
      3. 通知が当社からお客様に送信される場合、当社は当社の裁量により、電子メールまたはマーケットプレイスを通じてのみ通知を提供することがあります。お客様は、必ず最新の電子メール アドレスを当社に提供するか、マーケットプレイスに通知がないか定期的にチェックするものとします。
      FAXでの通知は受け付けておりません。
    2. 通知を送信する当事者が第 9.1 項に規定されている要件を遵守している場合、通知は受信者によって受信されたものとみなされます。
      1. 電子メールで送信されたのと同じ日。または
      2. 通知がマーケットプレイスに投稿または伝達されたのと同じ日。または
      3. 第一種書留郵便の場合は発送日から3日後、海外書留郵便の場合は発送日から10日後。
  10. 保険
    1. 期間中、および法律で要求されるその後の期間、貴社は、公的賠償責任保険、車両保険 (車両および車両の運転者および同乗者に対する、またはそれらによって引き起こされる損害および傷害を補償する)、および法律で要求されるその他の保険を有効に維持するものとします。お客様の事業活動に関して当該地域内で、いずれの場合も信頼できる保険会社を利用し、当該地域の法律で要求される最低金額以上の保険補償、または当社が随時合理的に指定するその他の補償金額を備えます。
    2. 当社の要請に応じて、お客様は、保険証券および/または保険証券証明書のコピー、および保険料が最新に支払われたことを示す証拠を当社に提供するものとします。
    3. お客様は、保険契約を無効にしたり、保険契約に基づく当社の権利を損なったりする行為を行ってはならず、保険契約がキャンセルされる(またはキャンセルされる)場合、またはその条件が重大な変更を受ける(または変更される)場合には、当社に通知するものとします。
  11. 責任
    1. 本契約に基づくお客様の責任は、お客様が第 10.1 項で言及されている保険契約に加入したことによって免除または制限されるものとみなされません。
    2. お客様は、レンタカー契約はお客様とお客様との間で締結されるものであり、当社は費用、費用、負債(税金に対する責任を含む)、傷害、直接的、間接的、結果的損失に関していかなる責任も負わないことを認め、これに同意します(この 3 つすべての条件には、純粋な経済的損失、利益の損失、事業の損失および/または営業権の減耗が含まれます)、顧客および/またはお客様が負担または被った損害、請求、要求、訴訟手続きおよび/または訴訟費用が含まれますレンタカー契約に基づく、またはレンタカー契約に関連して。
    3. 以下の条項は、本契約の違反、補償に基づく請求、法的義務の違反に関する、当事者、その関連会社およびパートナー、およびそれぞれの従業員、取締役、代理店および/または下請け業者の全責任を規定します。 、本契約に基づいて、または本契約に関連して生じる、あらゆる表明、または過失を含む不法行為または不作為(「責任”)。
    4. 第 11.5 条および第 11.6 条に従い、本契約に起因または関連して生じる総賠償責任は、最初の通知日の直前 12 か月間にお客様が当社に支払った総代理店手数料 (税金を除く) を超えないものとします。責任の請求は、いずれかの当事者、その関連会社およびパートナー、またはその従業員、取締役、代理店、または下請け業者のいずれかに対して書面で行われます(または、そのような請求の通知が最初の 12 年間に発生した場合)当社とお客様との業務関係の月数を計算し、その 12 ヶ月期間全体が発生したと仮定して、当社の典型的な季節性を調整した比例ベースで計算された支払額を参照して計算されます。
    5. 第 11.6 条に従い、いずれの当事者も以下について責任を負わないものとします。
      1. 利益または期待された利益の損失(いずれの場合も、直接的、間接的、または結果的かどうか)。
      2. 収益の損失、生産の損失、契約の損失、事業の損失または経済的損失(いずれの場合も、直接的、間接的、または結果的であるかどうか)。
      3. 信用の喪失、評判の喪失、または機会の喪失(いずれの場合も、直接的、間接的、または結果的であるかどうか)。
      4. 予想される節約の損失、マージンの損失、または諸経費回収の損失(いずれの場合も、直接的、間接的、または結果的であるかどうか)。
      5. データの損失(直接的、間接的、または結果的かどうかにかかわらず)。
      6. 第三者に対する顧客の責任(直接的、間接的、または結果的であるかを問わず)。または
      7. 間接的、結果的、または特別な損失。
    6. 本契約のいかなる条項も、以下に対するいずれかの当事者の責任を除外または制限するものではありません。
      1. その過失による死亡または人身傷害。または
      2. 詐欺または不正な虚偽表示。または
      3. 第 13 条に含まれる補償に基づく責任。または
      4. いずれかの当事者による本契約の意図的な違反。または
      5. 当事者がその責任を除外または制限すること、または除外または制限を試みることが法律で許可されていない事項。
  12. 一般的な
    1. 各当事者は、本契約の条項に基づく義務を締結し、履行するための完全な能力と権限を有することを保証します。
    2. 本契約は、両当事者間の以前のすべての合意、取決め、約束に優先し、その主題に関する両当事者間の完全な契約を構成します。当事者は、本契約に含まれる説明文からいかなる権利または義務も引き出すことはできません。
    3. 当社は、これらの一般条件 (およびそのスケジュール、付録、または付録) を随時更新または修正する権利を留保します。更新または修正は、契約更新通知でより長い通知期間 (「通知期間」) が指定されている場合を除き、通知 (「契約更新通知」) がお客様に提供された日から 15 日後に発効するものとします。かかる契約更新通知は、電子メールおよび/またはマーケットプレイスを通じて行われる場合があります。お客様は、通知期間中に本契約を終了することができ、かかる終了は、契約更新通知をお客様が受領してから 15 日後の日付 (または、通知が通知された場合にはその日以降まで終了通知を送達しなかった場合は直ちに) に発効します。期間は15日以上です)。ただし、(i) マーケットプレイスの継続使用により更新または修正の受諾が確認されるか、(ii) お客様はいつでも更新または修正の受諾を書面で確認することができます。
    4. いずれの当事者も、相手方当事者の書面による明示的な同意がない限り、本契約またはそれに基づく権利を譲渡したり、本契約に基づく義務を委任または下請けしたりすることはできません。ただし、当社はお客様の書面による同意を必要とせずにグループ会社に譲渡することができます。
    5. 本契約のいかなる規定も、両当事者間のパートナーシップまたは合弁事業関係を構成するものではなく、また構成するとみなされるものでもありません。
    6. いずれかの当事者による本契約に基づく権利または救済策の行使または執行の遅延または不履行は、その権利または救済策、または本契約に基づくその他の権利または救済策の放棄とはみなされず、またはその後の行使または執行を妨げるように機能するものではありません。かかる権利または救済策について。いかなる権利放棄も、放棄する当事者によって書面で確認されない限り有効ではありません。
    7. 本契約の条項または条項またはその一部が、管轄権を有する団体または当局による法的効力を有する法律またはその他の条項の理由を含む理由を問わず、違法、無効、または法的強制力がないと判断された場合、または宣言された場合両当事者間で、そのような条項または条項は本契約から分割可能であり、本契約から削除されたものとみなされ、本契約の残りの部分は、そのような削除が本契約の商業的基盤に実質的な影響を与えるか変更する場合を除き、完全に存続するものとします。状況に応じて必要または望ましい場合に、両当事者は本契約の条項および条項を修正および修正するために誠意を持って交渉するものとします。
    8. 本契約における見出しは、参照を容易にするためのみであり、本契約の解釈には影響せず、「含む」または「含む」または同様の表現への言及は制限なく解釈されるものとします。
    9. お客様から当社に対して何らかの金額が支払われるべきである場合、当社は、本契約またはその他の契約に基づいて、またはこれに関連して、当社からお客様へ支払われるべき金額と相殺する権利を行使する権利を有するものとします。
    10. 各当事者は、必要な第三者が他の文書や書類を作成し、相手方当事者に引き渡し、本契約の規定に従って本契約の条項を履行するために必要なその他の措置を講じるよう、合理的な努力を払うものとし、またそれを確保するために合理的な努力を払うものとします。その条件とともに。
    11. 本契約は、示されているようにサインアップ ボタンをクリックすることでオンラインで締結でき、第 8.1 項の規定が適用されます。
    12. 本契約は、両当事者およびその権原の継承者および許可された譲受人によってのみ施行可能です。両当事者は、その条項が他の人物または当事者によって強制されることを意図しません。
    13. 法令または法的規定への言及には、(i) その法律に基づいて制定されたあらゆる下位の法律、(ii) 修正または再制定されたあらゆる規定 (修正の有無にかかわらず)、および (iii) その後その法律に優先されるあらゆる規定が含まれるものとします。またはそれを再制定します(修正の有無にかかわらず)。
    14. お客様は、期間中、(i) 2015 年現代奴隷法に定められた条項、およびお客様が所有する国で適用される反奴隷制および人身売買に関連するその他の適用法に従って事業を運営することを確認します。事業所 ("公正な労働慣行(ii) 公正な労働慣行の順守を確保するために、独自のポリシーと手順を導入および維持する。 (iii) お客様の下請け業者およびサプライヤーとの契約には、本条項 12.14 に規定されている条項と同様に従業員を保護する条項が含まれていることを確認します。
    15. 各当事者(その従業員、取締役、役員、代理人またはその他の代表者を含む)は、期間中に次のことを行うことを確認します。
      1. 直接的でも間接的でもない
        1. 第三者(政府関係者または政党の関係者、代表者または候補者を含む)に提案、約束、または提供すること、または
        2. 自分自身のため、または他の当事者のために求める、受け入れる、または約束してもらう、
        賄賂または違法または汚職行為と解釈される、または解釈される可能性のある、あらゆる種類の贈与、支払い、報酬、対価または利益。そして
      2. 米国海外腐敗行為防止法、2010 年英国贈収賄法、2017 年英国犯罪財政法、および贈収賄防止、脱税防止 / 脱税の促進および汚職防止の適用に関連するその他の該当する法律、法令、規制を遵守します。事業所がある国(「贈収賄防止/脱税防止/脱税要件の緩和”);そして
      3. 関連する贈収賄防止および脱税防止/脱税の促進要件の遵守を確保するため、独自のポリシーと手順を導入および維持し、必要に応じてそれらを施行します。
    16. 適用されるマネーロンダリング防止、汚職防止、テロ資金供与防止、および脱税防止の法律および法律により、当社は、代理店サービスを利用可能にしたり、銀行口座からの支払いを受領したり、銀行口座への支払いを実行、処理、促進したりすることを制限されています。 (「」銀行口座”)これは、お客様の所在地および/またはレンタカー サービスが実施される管轄区域とは無関係であり、(ただしいかなる場合においても)以下の保証のいずれかが真実でない場合に限ります。あなたは、(銀行口座の管轄にかかわらず)以下のことをここに表明し、保証します。
      1. あなたは、業務と事業(銀行口座の保有と使用を含む)を実施、実行、継続するために必要なすべての許可、ライセンス、およびその他の政府のライセンス、許可、承認を保持し、遵守します。
      2. あなたは銀行口座の所有者です。
      3. 銀行口座への、または銀行口座を通じた、または銀行口座からの支払いおよび送金は独立した立場で行われ、適用されるすべての法律、法律、規範、規則、条例および規則に従って行われ、適用されるマネーロンダリング防止、汚職防止、および反マネーロンダリング、汚職防止、および反マネーロンダリングに違反していないこと。 - テロリストへの資金提供または脱税防止(税)法、条約、規制、法典または法律。そして
      4. 銀行口座は(直接的または間接的に)マネーロンダリング、テロ資金供与、脱税、租税回避またはその他の違法行為に使用されていないこと
    17. あなたは、あなたまたは当社が適用されるすべての制裁をあらゆる点で遵守し、今後も遵守すること、およびあなたおよびあなたの関連当事者が以下のことを行うことを表明、保証し、約束するものとします。
      1. 制裁リストに記載されている、または制裁リストに記載されている人物によって所有もしくは管理されている、またはその代理をしている制裁対象者、あるいはその他の制裁の対象となっている人物である。または
      2. 直接的または間接的に、制裁対象者に代わって行動している。
      制裁「経済制裁、金融制裁、通商禁止、または制裁当局によって随時課され、管理され、または施行される関連制限措置に関連するあらゆる法律、規制、命令、またはライセンスを意味します。」制裁当局「」とは、(i) 国連安全保障理事会、(ii) アメリカ合衆国政府、(iii) 欧州連合、(iv) 外務省を含むがこれらに限定されない、前述のいずれかの政府機関および政府機関を意味します。米国財務省(「OFAC」)、米国国務省および商務省の資産管理、および(v)お客様または当社を管轄する制裁の課し、管理または執行に責任を負うその他の政府機関または政府機関;”制裁リスト「」とは、OFAC が管理する特別指定国民およびブロック対象者のリスト、米国商務省が管理する拒否対象者リスト、EU 金融制裁の対象となる個人、グループおよび団体の統合リスト、またはその他の機関が発行または管理するリストを意味します。制裁(投資または関連制限を含む)の対象となる者の制裁権限。それぞれが随時修正、補足、または置き換えられます。制裁対象者」とは、制裁リストに記載されている人物、制裁リストに記載されている人物によって所有もしくは管理されている人物、またはその代理を務める人物、またはその他の制裁の対象となっている人物を意味します。
    18. 期間中いつでも当社の要請に応じて、お客様は(当社が指定する期間内に)スクリーニングまたは再スクリーニングのアンケートおよび/または関連する文書または記録を当社の要求に応じて完全に記入し、当社または当社のアドバイザーに提供するものとします。当社の制裁審査ポリシーの目的のため。
    19. 第 12.14 条から第 12.18 条 (含む) への違反は重大な違反とみなされ、当社には本契約を直ちに終了する権利が与えられます。
  13. 補償
    1. 第 11 条の規定に従い、お客様は、期間中およびその後は常に、当社、当社のグループ会社、関連会社および/またはパートナー (その取締役、役員、従業員、代理人または代表者を含む) を補償するものとします (「被補償者」)被ったすべての請求、罰金、負債、費用、費用、損害および損失(直接的、間接的または派生的損失、利益の損失、評判の損失、およびすべての利息、罰金、法的およびその他の費用と費用を含む)に対して全額補償します。以下に起因または関連して被補償者が負担するもの。
      1. お客様、お客様の従業員、代理店、および/または第 5 条に含まれる保証および義務 (特に高品質の車両の提供の保証) に対する重大な違反または過失の履行または不履行。
      2. お客様、お客様の従業員、代理店および/または許可された下請け業者による違反、またはお客様の破産/破産後の、第 8.8 条(b) 項に含まれる権利の当社による行使。
      3. あなた、あなたの従業員、代理店および/または許可された下請け業者による第 12.14 条から第 12.18 条への違反。
      4. あなた、あなたの従業員、代理店、および/または許可された下請け業者による、第 14.2 項の知的財産規定への違反。
      5. あなた、あなたの従業員、代理店および/または許可された下請け業者による第 15 条のデータ保護規定の違反。
      6. レンタカー サービス、エクストラまたは車両に起因または関連して生じる、第三者による当社に対する請求 (死亡、人身傷害、または物的損害に関するものを含む) (かかる請求が何らかの行為に起因する場合)または、本人、従業員、代理店および/または許可された下請け業者の省略。
      7. お客様、お客様の従業員、代理店、および/または許可された下請け業者の、適用される法律、法令、規制、業界ガイドラインおよび/または実践規範の違反に起因または関連して、第三者が当社に対して行う申し立て。これにはこれらに限定されません。適用されるデータ保護法。
  14. 知的財産
    1. お客様は、本契約により、当社および当社のアフィリエイトパートナーに対し、本契約の期間中、あらゆる方法および方法で使用、複製、複製した、頒布、伝達、利用可能にするための非独占的、全額支払済みの全世界的ロイヤリティフリーのライセンスを付与します。本契約に基づく当社の権利を行使し、当社の義務を履行する目的で、代理店サービスの提供に関連してコンテンツをコピー、表示、修正、翻案すること、および一般向けを含むすべてのメディア。当社の関連会社、パートナー、代理店、および下請け会社も同様です。疑義を避けるために付記すると、当社は、コンテンツを当社のサードパーティのアフィリエイトパートナーに自由にサブライセンスし、利用可能にし、開示し、配布することができるものとします。いかなる場合においても、当社は、当社の第三者アフィリエイト パートナーの行為および不作為について責任を負いません。 説明: 当社は、アフィリエイト パートナーまたはグループ会社と取り決めを行う場合があり、その取り決めには、とりわけ、アフィリエイトパートナーまたはグループ会社の独自のウェブサイトまたはプラットフォーム上のプラットフォーム(のコンテンツ)。
    2. お客様は、かかるコンテンツおよびコンテンツ内の知的財産の所有者であり続けるものとします。お客様は、当社、当社のアフィリエイトパートナーおよびその許可されたサブライセンシーによるコンテンツの受領、使用、およびその後の供給が、いかなる知的財産権を含む第三者の権利を侵害しないことを保証します。
    3. 当社は、当社の商標およびあらゆるデータ(顧客データ、予約データ、および当社がマーケットプレイスまたはその他の方法でお客様に提供する知的財産を含むがこれらに限定されない)の所有者であり続けます。お客様は、事前の書面による承認なしに、当社が所有または使用する登録済みおよび未登録の商標またはその他の知的財産を使用してはなりません。
  15. データ保護
    1. 各当事者は、適用されるデータ保護法に基づくすべての義務を正式に遵守することを保証します。
    2. 当社は、マーケットプレイス上でお客様が開示した個人データ (連絡先情報など) は、個人データの不正または違法な処理、および個人データの偶発的な紛失または破壊、または損害に対する適切な技術的および組織的措置の対象となることを保証します。データ。
    3. 適用されるデータ保護法で許可される範囲で、以下に定める条件、保証、約束に従い、当社は、本契約の条件に従ってかかる顧客にレンタカーサービスを提供する目的で顧客データを提供するものとします。 。
    4. 誤解を避けるため、顧客データには、お客様またはお客様が許可した下請業者に直接提供されたデータは含まれません。
    5. 顧客データを受け取ったら、あなたは独立したデータ管理者として行動し、本契約に定められた目的での顧客データの処理に単独で責任を負うものとします。あなたは常に顧客データのデータ処理者であり続け、以下のことを保証するものとします。あなたは次のことを行うこと。
      1. 顧客データは、本契約の目的に必要な範囲および方法でのみ処理され、適用されるデータ保護法に従い、本条項に定められた当社の指示に従って処理されます。
      2. お客様は、顧客データを商業、プロモーション、またはマーケティング目的に使用してはなりません。これには、(i) 迷惑メールの送信または迷惑電話の発信に (直接的または間接的に) 顧客データを使用したり、(ii) 顧客データを使用したりしてはなりません。いかなる目的であっても、本契約に別段の定めがある場合を除き、
      3. 顧客データの機密性と機密性を保護および維持し、顧客データの不正または違法な処理および偶発的な損失または破壊からデータを保護するために、適切な技術的および組織的セキュリティ対策を講じます。
      4. (i) お客様が、アクセス、修正、消去、処理の制限、データのポータビリティ、処理への異議、またはプロファイリングを含む自動化された個別の意思決定の回避の権利を行使することを希望する場合、当社に協力し、あらゆる合理的な支援を提供します。 (ii) 当社は、当社の義務の遵守を実証し、お客様からの情報または協力を要求する必要があります。または (iii) 政府機関 (データ保護機関、法執行機関などを含む) による法的拘束力のある顧客データの開示要求。法執行機関の捜査の機密性を保持するための刑法上の禁止など、法的に禁止されていない限り、規制当局)または権限のある規制当局からの要請。
      5. 顧客データへのアクセスを、貴社の従業員、代理店、下請け処理者、およびコンサルタントのみに制限します (「許可される者」)本契約に基づいてレンタカー サービスを実行する目的で厳密に必要な顧客データへのアクセスを必要とする者。
      6. すべての許可された人物が次のことを確実に行うようにしてください。
        1. 顧客データの機密性について知らされている。
        2. データ保護原則と顧客データの取り扱いに関する適切な書面による指示が提供されている。
        3. 顧客データの機密性と機密性を保護および維持します。そして
        4. 本契約および適用されるデータ保護法に基づいてお客様に課されるのと同じ義務に拘束されることを認識しています。
      7. すべての許可された者が次のことを確実に行うために、慎重かつ勤勉な方法を使用します。
        1. 許可されていない第三者が顧客データをコピー、公開、送信、販売、配布、複製、漏洩、開示、または利用できるようにしてはなりません。
        2. 保護されていない検索システムまたはデータベースで顧客データを使用または保存しないでください。
        3. 適用されるデータ保護法の要求に従って、すべての顧客データおよびそのコピー (ハードコピーおよびソフトコピーを含む) を速やかに破棄します。そして
        4. 許可された者の本条項の遵守を監視、強制し、責任を負います。
      8. (i) 本契約または適用されるデータ保護法に違反して、お客様 (許可された人物を含む) によって顧客データが開示された場合。または (ii) お客様 (許可された人物を含む) が、顧客データ (「」セキュリティ侵害”)、お客様は、かかるセキュリティ侵害を書面により直ちに当社に通知し、セキュリティ侵害の調査に全面的に協力し、かかるセキュリティ侵害を終結させるためにあらゆる措置を講じるものとします。セキュリティ侵害が発生した場合、お客様は、適用されるデータ保護法で要求されるあらゆる修復措置を自らの費用で実行するものとします。そして
      9. 顧客データの処理、または適用されるデータ保護法およびそこに規定されているデータ保護原則のいずれかの当事者の遵守に直接的または間接的に関連する苦情、通知、または通信を受け取った場合、お客様は直ちに書面で当社に通知するものとし、かかる苦情、通知、連絡に関して当社に全面的な協力と支援を提供してください。
    6. お客様は、許可された人物が適用されるデータ保護法および本契約の条項を遵守しなかった場合、常に責任を負い、全責任を負うものとします。
    7. 適用されるデータ保護法で許可される範囲で、お客様は、お客様自身のコンプライアンス、法的およびセキュリティの目的で厳密に必要な場合にさらに顧客データを使用することができます。
    8. お客様は、当社が独自の裁量でいつでも顧客データの開示または利用可能化を停止する権利を有することを理解し、了承するものとします。お客様は、顧客データが現状のまま提供されること、および当社が顧客データの正確性、完全性、または有用性に関して明示的または黙示的保証または表明を行うことができないことを理解し、これに同意するものとします。したがって、当社は顧客データに対して責任を負うことはできません。
    9. お客様が EU 域外、または適切なレベルの保護を提供していると欧州委員会によって認められていない国に拠点を置いている場合、共同体から第三国への個人データの転送 (管理者から管理者への転送) に関する標準契約条項が適用されます。欧州委員会決定 C(2004)5721 に従い、付録 4 に規定されている変更またはオプションの条項 (「SCC」) は、そのデータの転送および処理に適用されます。また、以下の場合に適用されます。
      1. 当事者はここに、SCC が欧州委員会の承認に従って後継または代替の標準契約条項に自動的に置き換えられることに同意します。
      2. 当社は顧客データのデータ輸出者であり、お客様は SCC の目的で顧客データのデータ輸入者です。
      3. データ エクスポータおよびデータ インポータの名前とアドレスは SCC に組み込まれているものとみなされます。
      4. SCC の条項 II(h) の目的のために、オプション (iii) が適用されるものとします。
      5. 本契約の付録 1 および付録 2 は、この目的のために SCC の付録 A および B とみなされます。
      6. 各当事者による本契約の受諾は、SCC への署名および上記の条項 (a) ~ (e) の受諾とみなされます。そして
      7. 監督当局または法律によって必要な場合、当事者は協力して個別に SCC に署名します。
    10. 欧州経済領域 (「EEA」) に居住する当社の顧客に関するデータを当社に送信する場合、そのデータは、第三国に設立された管理者への個人データの転送に関する標準契約条項の規定に従って転送および処理されます。 2004 年 12 月 27 日の欧州委員会決定 2004/915/EC (「管理者標準契約条項」) に準拠し、付録 4 に記載されており、参照により本明細書に組み込まれます。この目的のために、本契約の付録 3 は管理者標準契約条項の付録 B とみなされます。
    解説:データ
    1. 当社の供給パートナー (そのスタッフメンバー、代理店、代表者およびその他の個人を含む) に関して当社が収集するデータ、またはプラットフォーム上での供給パートナーの存在によって生成されるデータは、以下によって異なります。 (a) ビジネス関係の状況およびその供給パートナーの状況当社とのやり取り。 (b) 供給パートナーによる選択。 (c) 使用される製品、サービス、および機能。個人データが含まれる場合があります。このようなデータには次のものが含まれる場合があります。
      1. コンテンツ (主要な要件を含む);
      2. 連絡先の詳細(関係管理または顧客サービスを含む)。
      3. アカウントデータ (マーケットプレイスなど);
      4. 財務データ (納税者番号、支払い/請求書請求、仮想クレジット カード データおよび請求書を含む);
      5. 会社の詳細 (制裁審査に必要な情報を含む);
      6. トランザクションデータ(予約など)。
      7. 顧客の評価/フィードバック。
      8. 苦情や保険請求データに関連する通信などの顧客サービス情報。
      9. 検証の詳細。
      10. 法執行機関および税務当局、またはその他の規制上の要請。
      11. 不正行為の検出。
      12. 破産に関する情報。そして
      13. 製品のパフォーマンスまたは使用状況のデータと分析 (価格情報を含む)。
      供給パートナーは、マーケットプレイス (またはそのリクエスト) を介してデータ カテゴリ (a) から (g) にアクセスできます (ただし、(f) はマーケットプレイス内での今後の予約にのみ利用可能です)。供給パートナーは、上記のデータ カテゴリ (h) ~ (m) にアクセスできません ((h) の場合は保存します。当社がお客様に連絡をエスカレーションする場合のみ)。供給パートナーは、契約関係の終了後(終了後のサービス中または個人データの場合は個人のデータ主体のアクセス要求による場合を除く)、またはマーケットプレイス アカウントが無効化/閉鎖されている場合には、かかる情報にアクセスできなくなります。 。
    2. 当社が顧客に関して収集するデータ、または顧客による当社プラットフォームの使用によって生成されるデータは、当社とのやり取りの状況、顧客による選択、および使用される製品、サービス、および機能によって異なります。このようなデータには次のものが含まれる場合があります。予約の詳細。支払いデータ。名前、電子メール アドレス、電話番号 (顧客が提供した場合)。アカウントデータ。顧客サービスデータ。レビュー;顧客マーケティングおよび製品使用データと分析。供給パートナーは、関連する予約詳細、連絡先詳細 (サービスに該当する場合) にアクセスできます。マーケットプレイスまたはその他の通信チャネルを介した顧客サービス データ (必要な場合) およびレビュー。
    3. 当社は、少なくとも次の目的で上記のデータ (注記 1 および 2) にアクセスできます: 登録およびアカウント管理、消費者からの予約をサプライヤーに転送するため、顧客サービス、マーケティングおよびサービスの更新、メッセージング ツールを有効にするため、収集サービスの改善と調査、セキュリティ、不正行為の検出と防止、および法的およびコンプライアンスの目的のための分析。当社は、お客様のデータを関連会社、グループ会社、およびその他の第三者(金融機関、管轄当局、当社のサービスプロバイダーなど)と共有する場合があります。サービスプロバイダーは、以下に連絡することにより、データ共有に反対することができます。 [email protected].
    4. 当社が(個人)データを収集、使用、共有、またはその他の方法で処理する方法の詳細については、以下をご覧ください。 マーケットプレイスのサプライヤー向けのプライバシーと Cookie に関する声明ビジネスパートナー向けのプライバシーと Cookie に関する声明、 同様に お客様向けのプライバシー通知、各ドキュメントは随時更新される可能性があります。
  16. 評価とレビュー、ランキングと付帯サービス
    1. レンタカー サービスを受け取った後、顧客は、お客様および提供されたレンタカー サービスの評価を提供するよう求められます。また、オプションで、お客様およびかかるレンタカー サービスに関するレビュー、コメント、またはフィードバックを提供するよう求められます (「評価とレビュー”)。
    2. 当社は、お客様の承認なしに、および/またはお客様への帰属の有無にかかわらず、当社の事業に関連して、当社が選択した方法で評価およびレビューを使用、共有、表示する権利を留保します。お客様は、当社が評価およびレビューの配布者 (検証義務なし) であり、発行者ではないことを承認します。 ただし、コメントに以下が含まれる場合、当社はコメントを編集および/または削除する権利を留保します。 i) わいせつまたはその他の不快な内容コンテンツ、ii) マーケティングまたは広告素材、iii) 個人名またはその他の個人情報、または iv) プライバシー法、その他の適用法、または当社のコンテンツ ポリシーに違反するもの。
    解説:ランキング
    1. 当社は、当社のプラットフォーム上でレンタカー サービスのパーソナライズされたデフォルト ランキングを提供することにより、特定の顧客ごとに関連する検索結果を表示することを目指しています。顧客は、このデフォルトのランキングをスクロールし、フィルターを使用し、別のランキング順序で並べ替えることができるため、検索結果の表示に影響を与え、他の基準に基づいてランキング順序を受け取ることができます。当社は複数のアルゴリズム/ルールを使用してデフォルトのランキング結果を生成しますが、これは常に進化するプロセスです。
    2. 当社は、顧客が適切なレンタカー サービスを見つけること、および当社のプラットフォーム サービスが競争力を維持しながら収益性を確保することと最も密接に関連していると考えられる以下のパラメーターを特定したため、ランキング/アルゴリズム (主要パラメーター) でそのようなパラメーターを優先します。顧客の検索、車両の仕様、車両カテゴリ(コンパクトなど)、顧客の評価、(競争力のある)価格設定およびマージン(つまり、供給パートナーが支払うコミッションまたは予約で得た利益)。当社に対するその他の商業的利益(供給パートナーとの商業協定や戦略的パートナーなど)も、デフォルトのランキングに影響を与える可能性があります。
    3. 供給パートナーは、ジーニアス プログラムやプロモーション取引などの特定のプログラム (随時更新される場合があります) に参加することによって、そのランキングに影響を与えることもあります。現在のプログラム条件にアクセスするために追加の手数料は必要ありません。
    説明: 付随サービス 当社のプラットフォームでは、お客様が提供するレンタカー サービスに加えて、付随サービスとして損害超過払い戻しレンタカー保険を当社が提供する場合があります。または第三者が提供する場合があります。このような保険は、とりわけ、レンタル車両の紛失または破損および盗難の超過料金に対する返金補償を顧客に提供し、有効な請求があった場合には顧客に返金を提供する場合があります。保険の正確な条件は、お客様の出身国とレンタカーの受け取り目的地によって異なります。現在、サプライパートナーが当社のプラットフォームを通じて自社のレンタカー保険商品を販売することは許可されていません。
  17. 不可抗力
    1. いずれの当事者も、合理的に制御できない出来事、状況、または原因によって遅延または不履行が生じた場合、本契約に違反することはなく、また、本契約に基づく義務の履行の遅延または不履行に対して責任を負わないものとします。このような状況では、影響を受ける当事者は、かかる義務の履行期間を合理的に延長する権利を有するものとします。遅延または不履行の期間が 3 か月間継続する場合、影響を受けない当事者は、影響を受ける当事者に 7 日前に書面で通知することにより、本契約を終了することができます。
  18. 準拠法、裁判管轄および紛争
    1. 本契約の有効性、解釈および履行、および本契約に起因または関連するすべての契約外義務(ある場合)は、英国法に準拠するものとします。
    2. 本契約に基づいて、または本契約に関連して生じる両当事者間のすべての紛争、請求または手続き(契約外の紛争または請求を含む)は、その有効性、解釈または履行に関するものを含め、英国の裁判所の専属管轄権に従うものとします。両当事者は、取消不能の形でこれを提出します。
    3. 当社では社内苦情処理システムを導入しています。お客様は、お客様の苦情の詳細を電子メール アドレス [email protected] に送信することにより、かかる内部苦情処理システムにアクセスできます。苦情を提出する際には、当社がお客様の苦情に迅速に対応できるよう、以下の情報を含めてください。(i) お客様が以前にこの問題を提起したかどうか、およびその問題がどの場所に関連しているか (該当する場合) など、お客様の苦情の詳細。 (ii) 苦情に関するお客様の希望する解決策/結果。 (iii) 苦情に関連する裏付け書類を添付します。苦情は、必要に応じて必要なエスカレーションを含め、当社の内部ガイドラインに従って検討および調査されます。お客様の苦情について話し合うために、当社からお客様にご連絡させていただく場合があります。お客様には、お客様の苦情 (その解決/終了を含む) に関連する書面による回答と、必要に応じてプロセス中の最新情報が提供されるものとします。内部苦情システムへのアクセスおよびその機能に関する詳細情報は、マーケットプレイスまたは電子メールを通じて随時提供される場合があります。
    4. 内部苦情処理システムでは解決できない紛争を含め、両当事者間で紛争が生じた場合、両当事者は法的手続きを開始する前に、かかる紛争を友好的に解決するために誠意を持って努力するものとします。
    5. さらに、オンライン仲介サービスのビジネス ユーザーに対する公平性と透明性の促進に関する規制 (EU) 2019/1150 (「P2B 規制」) に基づくかかる権利をお客様が有している場合、次のとおりとなります。
      1. 本契約に関連して何らかの紛争が生じた場合、当社はまず第 18.3 項に規定されている内部苦情の手続きを通じて紛争の解決を試みることを好みます。
      2. 紛争中のどの段階でも、または内部苦情の手続きによって紛争が解決されない場合、紛争はいずれかの当事者によって、ロンドンの効果的紛争解決センター(「CEDR」)の(パネル)調停者に調停を依頼することができます。 。さらに詳しい情報は、次のサイトにアクセスして入手できます。 https://www.cedr.com/p2bmediation
      3. 調停の任意の性質にもかかわらず、両当事者は、調停全体を通じて誠意を持って従事し、CEDR モデル調停手順に従って行うものとします (ただし、両当事者と調停者 (該当する場合) との間で別段の合意がない限り)。
      4. 調停を開始するには、当事者は相手方当事者に紛争を調停に付託する書面による通知 (「ADR 通知」) を提出する必要があります。紹介状のコピーを CEDR に送信する必要があります。
      5. ADR 通知の日から 14 日以内に当事者間で別段の合意がない限り、調停人は CEDR によって指名されます。
      6. 調停は英語で行われるものとします(第 18.6 項に規定されている契約の言語に従って)。
      7. 調停は通信技術を使用して遠隔で行われます。
      8. 当社は、調停の総費用の相当な割合を負担するものとします。かかる合理的な割合は、調停費用総額の 50% となります。当事者は、調停者の提案に基づいて、異なる費用配分に合意する場合があります。
      9. 当事者は、調停の開始時に調停契約書に署名するものとします。調停人は調停契約の文言を提案するものとします。
      10. 調停の開始は、当事者が法廷手続きを開始または継続することを妨げるものではありません。
    6. 本契約の原言語は英語です。本契約が英語以外の言語に翻訳された場合、矛盾がある場合には本契約の英語版が優先されます。
    7. 提供される平易な英語の要約版は参照のみを目的としており、拘束力はありません。

スケジュール

サービスレベルと手順

品質基準

このスケジュールでは次のようになります。

「顧客アンケートスコア」 当社の顧客によって提供されたレンタル後のアンケートスコアを意味します。

"位置" レンタカー サービスが実行される個々の場所を意味します。そして

「NPSスコア」 ネットプロモータースコアを意味します。

  1. お客様は、当社が保有するデータに基づいて、以下のことを保証するものとします。
    1. 本契約が適用される場所で、特定の 4 週間以内に測定されたお客様の NPS スコアは、以下のいずれにも当てはまりません。(i) 同じ場所にあるエージェントのすべてのサプライ パートナーの中で下位 25%。および/または (ii) 世界中のエージェントのすべての供給パートナーの最下位 10%。および/または
    2. 特定の 4 週間以内に、本契約が適用される場所で測定されたお客様の顧客調査スコアは、次のいずれにも当てはまりません。(i) 同じ場所にあるエージェントのすべての供給パートナーのうち、下位 25%。および/または (ii) 世界中のエージェントのすべての供給パートナーの最下位 10%。
  2. パラグラフ 1.1(a) および 1.1(b) はそれぞれ個別の異なる品質基準を形成しますが、個別におよび/または集合的に、および/またはそれらの任意の組み合わせで検討/決定される場合があります。

付録1

SCC の付録 A

データ処理の原則

  1. 目的の制限: 個人データは、附属書 B に記載されている目的、またはその後データ主体によって許可された目的にのみ処理され、その後使用またはさらに伝達される場合があります。
  2. データの品質と比例性: 個人データは正確であり、必要に応じて最新の状態に保たれなければなりません。個人データは、転送およびさらなる処理の目的に関連して、適切かつ関連性があり、過剰ではない必要があります。
  3. 透明性: データ輸出者によってそのような情報が既に提供されている場合を除き、データ主体には、公正な処理を確保するために必要な情報 (処理の目的や転送に関する情報など) が提供されなければなりません。
  4. セキュリティと機密保持: データ管理者は、処理によって生じる偶発的または違法な破壊、偶発的紛失、改ざん、不正な開示やアクセスなどのリスクに適した技術的および組織的なセキュリティ対策を講じる必要があります。データ管理者の権限の下で行動する者(処理者を含む)は、データ管理者からの指示がない限り、データを処理してはなりません。
  5. アクセス、修正、削除および異議の権利: 指令 95/46/EC の第 12 条に規定されているように、データ主体には、直接または第三者経由で、組織が保有する個人情報が提供されなければなりません。明らかに不正なリクエスト、不当な間隔、その数、反復的または組織的な性質に基づくリクエスト、またはデータ輸出者の国の法律に基づいてアクセスを許可する必要のないリクエスト。当局が事前に承認を与えている限り、アクセスを許可することがデータ輸入者またはデータ輸入者と取引するその他の組織の利益を著しく損なう可能性があり、そのような利益が基本的な利益によって優先されることはない場合にも、アクセスを許可する必要はありません。データ主体の権利と自由。個人データのソースは、合理的な努力によってそれが不可能な場合、または個人以外の人の権利が侵害される可能性がある場合には、特定する必要はありません。データ主体は、自身に関する個人情報が不正確である場合、またはこれらの原則に反して処理された場合に、その個人情報を修正、修正、または削除できる必要があります。リクエストの正当性を疑うやむを得ない理由がある場合、組織は修正、修正、または削除に進む前にさらなる正当化を要求する場合があります。データが開示されている第三者への修正、修正、または削除の通知は、不当な労力を伴う場合には行う必要はありません。また、データ主体は、その特定の状況に関してやむを得ない正当な理由がある場合、自分に関する個人データの処理に異議を唱えることができなければなりません。拒否に対する立証責任はデータ輸入者にあり、データ主体はいつでも当局の前で拒否に対して異議を申し立てることができます。
  6. 機密データ: データ輸入者は、第 II 条に基づく義務に従って、かかる機密データを保護するために必要な追加措置 (セキュリティ関連など) を講じるものとします。
  7. マーケティング目的で使用されるデータ: ダイレクト マーケティングの目的でデータが処理される場合、データ主体がいつでもそのような目的でデータが使用されることを「オプトアウト」できる効果的な手順が存在する必要があります。
  8. 自動化された決定: ここでの「自動化された決定」とは、データ主体に関する法的効果を生み出す、またはデータ主体に重大な影響を及ぼす、データ輸出者またはデータ輸入者による決定を意味し、評価を目的とした個人データの自動処理のみに基づくものとします。仕事でのパフォーマンス、信用度、信頼性、行為など、個人に関する特定の個人的側面。データ輸入者は、次の場合を除き、データ主体に関して自動決定を行ってはなりません。
      1. かかる決定は、データ主体と契約を締結または履行する際に、データ輸入者によって行われます。
      2. データ主体には、関連する自動決定の結果について、かかる決定を行う当事者の代表者と話し合う機会、またはその当事者に対して表明を行う機会が与えられます。
    または
    1. データ輸出者の法律で別段の定めがある場合。

付録 2

SCC の附属書 B

譲渡の説明

データ主体

転送される個人データは、次のカテゴリのデータ主体に関係します。

  • お客様。

譲渡の目的

譲渡は次の目的で行われます。

データ輸出者は、さまざまなサプライヤーとオンラインで地上交通機関の予約を行っており、次の目的で個人データを転送するものとします。

  • レンタカーおよび関連サービスの購入に関する顧客との契約の履行(顧客サービス支援やレポートを含むがこれらに限定されない)。

データのカテゴリ

転送される個人データは、次のカテゴリのデータに関係します。

  • 姓と名;
  • 電子メールアドレス (該当する場合);
  • 電話番号 (該当する場合、および顧客が提供した範囲);
  • 受け取り場所、日時。
  • 降車場所、日時。
  • 予約参照番号。
  • データ主体を識別する、またはデータ主体を識別するために合理的に使用される可能性がある電子メールおよびメッセージングコンテンツ内の個人データ。
  • 転送の目的に関連してデータ輸出者によってデータ輸入者に提供される個人データを構成するその他のデータ。

受信者

転送された個人データは、次の受信者または受信者のカテゴリーにのみ開示される場合があります。

  • データ輸入業者の従業員、代理店、サプライヤー、下請け業者。

機密データ

転送される個人データは、次のカテゴリの機密データに関係します。

  • フリクションレス予約および/または事前登録予約のためのパスポートの詳細。
  • 運転免許証の詳細と、フリクションレス予約および/または事前登録予約に関する承認。

機密データおよび/または特別なカテゴリのデータは、顧客サービス関連の電子メールの内容または添付ファイルに含まれる場合もあります。

データ輸出者のデータ保護登録情報 (該当する場合)

データ エクスポーターのデータ保護登録番号は次のとおりです: Z8854207

追加の役立つ情報 (ストレージ制限およびその他の関連情報)

個人データは、データが転送された目的に必要な期間を超えて、適用される保存ポリシーおよび/または適用されるデータ保護法に従って必要に応じて保存されないものとします。

データ保護に関するお問い合わせ窓口

データ インポーター: サインアップ時にデータ エクスポーターに提供されます

データエクスポーター: [email protected]

付録 3

(該当する場合、管理者標準契約条項の付録 B)

データ主体

転送される個人データは、次のカテゴリのデータ主体に関係します。

  • お客様。

譲渡の目的

譲渡は次の目的で行われます。

データ輸出者はレンタカー サービスを提供する事業を行っており、レンタカーおよび関連サービス(顧客サービス支援やレポートを含むがこれらに限定されない)の購入に関する顧客との契約を履行する目的で、個人データをデータ輸入者に転送するものとします。

データのカテゴリ

転送される個人データは、次のカテゴリのデータに関係します。

  • 姓と名;
  • 電子メールアドレス (該当する場合);
  • データ主体を特定する、またはデータ主体を特定するために合理的に使用される可能性がある、電子メールおよびメッセージング コンテンツ内の個人データ。
  • 顧客請求の通信および/または文書内の個人データ。
  • レンタル契約または請求書に含まれる、データ主体を合理的に特定できる情報。
  • 転送の目的に関連してデータ輸出者によってデータ輸入者に提供される個人データを構成するその他のデータ。

受信者

転送された個人データは、次の受信者または受信者のカテゴリーにのみ開示される場合があります。

  • データ輸入業者の従業員、代理店、サプライヤー、下請け業者。

機密データ (該当する場合)

転送される個人データは、次のカテゴリの機密データに関係します。

  • 機密データや特別なカテゴリのデータは転送されることを意図していませんが、カスタマー サービス関連の電子メールの内容または添付ファイルに含まれる可能性があります。

データ輸出者のデータ保護登録情報 (該当する場合)

データ エクスポータのデータ保護登録番号は次のとおりです: サインアップ時にデータ インポータに提供されます。

追加の役立つ情報 (ストレージ制限およびその他の関連情報)

個人データは、データが転送された目的に必要な期間を超えて、適用される保存ポリシーおよび/または適用されるデータ保護法に従って必要に応じて保存されないものとします。

データ保護に関するお問い合わせ窓口

データインポーター: [email protected]

データ エクスポータ: サインアップ時にデータ インポータに提供されます

付録 4

コミュニティから第三国への個人データの転送(管理者から管理者への転送)に関する標準契約条項

定義

条項の目的としては、次のとおりです。

  1. 「個人データ」、「特別なカテゴリーのデータ/機密データ」、「プロセス/処理」、「管理者」、「処理者」、「データ主体」、および「監督機関/権限」は、指令 95/ と同じ意味を持つものとします。 1995 年 10 月 24 日の 46/EC (ここで「当局」とは、データ輸出業者が設立されている地域の管轄データ保護当局を意味します)。
  2. 「データ輸出者」とは、個人データを転送する管理者を意味します。
  3. 「データ輸入者」とは、本条項に従ってさらなる処理を行うためにデータ輸出者から個人データを受け取ることに同意し、適切な保護を保証する第三国のシステムの対象ではない管理者を意味します。
  4. 「条項」とは、これらの契約条項を意味し、個別の商業協定に基づいて当事者によって確立された商業取引条件を組み込んでいない独立した文書です。

移転の詳細(および対象となる個人データ)は、条項の不可欠な部分を形成する付録 B に規定されています。

  1. データ輸出者の義務データ輸出者は以下のことを保証し、約束します。
    1. 個人データは、データ輸出者に適用される法律に従って収集、処理、転送されます。
    2. データ輸入者がこれらの条項に基づく法的義務を履行できるかどうかを判断するために合理的な努力を払ってきました。
    3. 要求に応じて、データ輸入者に対し、データ輸出者が設立されている国の関連データ保護法のコピーまたはそれらへの参照(関連する場合、法的アドバイスは含まれません)を提供します。
    4. データ輸入者による個人データの処理に関するデータ主体および当局からの問い合わせには、当事者がデータ輸入者が対応することに同意しない限り対応します。その場合でも、データ輸出者は合理的に可能な範囲で対応します。データ輸入者が応答したくない場合、または応答できない場合に、合理的に入手可能な情報を添付します。返答は合理的な時間内に行われます。
    5. 要求に応じて、条項に機密情報が含まれていない限り、条項 III に基づく第三者受益者であるデータ主体に条項のコピーを提供します。その場合、そのような情報は削除される場合があります。情報が削除される場合、データ輸出者はデータ主体に削除の理由と削除について当局の注意を引く権利を書面で通知するものとします。ただし、データ輸出者は、データ主体が削除された機密情報の機密性を尊重することに同意している限り、データ主体による条項の全文へのアクセスに関する当局の決定に従うものとします。データ輸出者は、必要に応じて条項のコピーも当局に提供するものとします。
  2. データ輸入者の義務データ輸入者は以下のことを保証し、約束します。
    1. 個人データを偶発的または違法な破壊、偶発的紛失、改ざん、不正な開示またはアクセスから保護するための適切な技術的および組織的対策を講じ、処理およびデータの性質によって表されるリスクに適切なレベルのセキュリティを提供します。保護されるデータ。
    2. 当社は、個人データへのアクセスを認可した第三者 (処理者を含む) が個人データの機密性とセキュリティを尊重し、維持するための手順を定めます。データ処理者を含む、データ輸入者の権限の下で行動する者は、データ輸入者からの指示がある場合にのみ個人データを処理する義務を負うものとします。この規定は、法律または規制によって個人データへのアクセスを許可または要求されている人物には適用されません。
    3. これらの条項を締結する時点では、これらの条項に基づいて提供される保証に重大な悪影響を与える現地法の存在を信じる理由はなく、データ輸出者に通知します(これは、かかる法律を認識した場合は、必要に応じて当局に通知します。
    4. 附属書 B に記載されている目的で個人データを処理し、保証を与え、これらの条項に規定されている約束を履行する法的権限を有します。
    5. データ輸出者に対して、個人データの処理に関する問い合わせに対応する権限を与えられた組織内の連絡先を特定し、妥当な期間内にすべてのかかる問い合わせに関してデータ輸出者、データ主体および当局と誠意を持って協力します。 。データ輸出者の法的解散の場合、または当事者がそれに同意した場合、データ輸入者は第 I(e) 項の規定を遵守する責任を負います。
    6. データ輸出者の要請に応じて、第 III 条に基づく責任を果たすのに十分な財源の証拠をデータ輸出者に提供します (これには保険適用が含まれる場合があります)。
    7. データ輸出者の合理的な要求に応じて、データ輸出者 (またはデータによって選択された独立または公平な検査機関または監査人) によるレビュー、監査、および/または認証に、データ処理施設、データ ファイル、および処理に必要な文書を提出します。 )は、合理的な通知を行った上で、通常の営業時間内に、これらの条項の保証および約束の遵守を確認するためのものであり、データ輸入者によって合理的に反対されていないものとします。このリクエストは、データ輸入者の国内の規制当局または監督当局からの必要な同意または承認の対象となり、データ輸入者はこれらの同意または承認を適時に取得するよう努めます。
    8. 当社は、その選択により、以下に従って個人データを処理します。
      1. データ輸出業者が設立されている国のデータ保護法、または
      2. 指令 95/46/EC の第 25 条 (6) に基づく委員会決定の関連規定 (データ輸入者がかかる認可または決定の関連規定を遵守し、かかる認可または決定が行われた国に拠点を置く場合)個人データの転送を目的としたそのような認可または決定に関係しますが、その対象にはなりません、または
      3. 付属書 A に記載されているデータ処理原則。
      どのオプションを選択するかを示すデータ インポーター: iii
    9. データ輸出者に転送について通知しない限り、欧州経済領域 (EEA) 外にある第三者のデータ管理者に個人データを開示または転送することはありません。
      1. 第三者データ管理者が、第三国が適切な保護を提供していると認定した委員会の決定に従って個人データを処理する、または
      2. サードパーティのデータ管理者がこれらの条項または EU の管轄当局によって承認された別のデータ転送契約の署名者になる、または
      3. データ主体には、転送の目的、受信者のカテゴリー、およびデータが輸出される国のデータ保護基準が異なる可能性があるという事実を知らされた後、異議を唱える機会が与えられている、または
      4. 機密データの転送に関して、データ主体は転送に明確な同意を与えています。
  3. 責任と第三者の権利
    1. 各当事者は、本条項の違反によって他の当事者に生じた損害について責任を負うものとします。当事者間の責任は、実際に被った損害に限定されます。懲罰的損害賠償(すなわち、当事者の法外な行為を罰することを目的とした損害賠償)は特に除外されます。各当事者は、本条項に基づく第三者の権利の侵害によってデータ主体に生じた損害について責任を負うものとします。これは、データ保護法に基づくデータ輸出者の責任には影響しません。
    2. 両当事者は、データ主体が第三者受益者として本条項および条項 I(b)、I(d)、I(e)、II(a)、II(c)、II(d) を執行する権利を有することに同意します。 )、II(e)、II(h)、II(i)、III(a)、V、VI(d)、および VII に関する、データ輸入者またはデータ輸出者に対する、それぞれの契約上の義務違反に対する責任自身の個人データを保護し、データ輸出者の設立国におけるこの目的のための管轄権を受け入れます。データ輸入者による違反の申し立てが関係する場合、データ主体はまずデータ輸出者に対し、データ輸入者に対して自分の権利を強制するための適切な措置を講じるよう要求する必要があります。データ輸出者が合理的な期間 (通常の状況では 1 か月) 以内にそのような措置を講じない場合、データ主体はデータ輸入者に対して直接その権利を行使することができます。データ主体は、データ輸入者がこれらの条項に基づく法的義務を履行できるかどうかを判断するための合理的な努力を怠ったデータ輸出者に対して直接訴訟を起こす権利を有します(データ輸出者は、合理的な努力をしたことを証明する責任を負うものとします) )。
    3. 各当事者は、自らの費用でこれらの条項に基づく義務を履行するものとします。
  4. 本条項に適用される法律これらの条項は、第 II(h)項に基づくデータ輸入者による個人データの処理に関する法令を除き、データ輸出者が設立されている国の法律に準拠するものとします。その条項に基づいてデータ輸入者によって選択された場合にのみ適用されます。
  5. データ主体または当局との紛争の解決
    1. 個人データの処理に関してデータ主体または当局によって当事者の一方または両方に対して紛争または請求が提起された場合、両当事者はかかる紛争または請求について相互に通知し、意見について協力するものとします。タイムリーに友好的に解決するために。
    2. 両当事者は、データ主体または当局によって開始される、一般に利用可能な拘束力のない調停手続きに応じることに同意します。当事者が訴訟手続きに参加する場合、当事者は遠隔で参加することを選択できます(電話またはその他の電子的手段など)。両当事者はまた、データ保護紛争のために開発されたその他の仲裁、調停、またはその他の紛争解決手続きへの参加を検討することに同意します。
    3. 各当事者は、データ輸出者の設立国の管轄裁判所または当局の管轄裁判所の最終決定であり、それ以上の上訴は不可能である決定に従うものとします。
  6. 終了
    1. データ輸入者がこれらの条項に基づく義務に違反した場合、データ輸出者は、違反が修復されるか契約が終了するまで、データ輸入者への個人データの転送を一時的に停止することができます。
    2. 次のような場合:
      1. データ輸入者への個人データの転送が、(a) 項に従ってデータ輸出者によって 1 か月を超えて一時的に停止された場合。
      2. データ輸入者がこれらの条項を遵守すると、輸入国における法的または規制上の義務に違反することになります。
      3. データ輸入者が、本条項に基づいて与えられた保証または約束に実質的または継続的に違反している場合。
      4. データ輸出者の設立国の管轄裁判所、またはデータ輸入者またはデータ輸出者による条項違反があった旨の当局規則の最終決定。または
      5. 個人的であるかビジネス上の立場であるかにかかわらず、データ輸入者の管理または清算を求める請願書が提出され、適用法に基づく解雇の適用期間内にその請願書が却下されない場合。清算命令が出されます。その資産のいずれかに対して管財人が任命される。データ輸入者が個人の場合、破産管財人が任命される。会社の自主的な取り決めが会社によって開始される。または、いずれかの管轄区域において同等の事象が発生した場合、データ輸出者は、データ輸入者に対して有するその他の権利を損なうことなく、これらの条項を解除する権利を有し、その場合、必要に応じて当局に通知されるものとします。上記の (i)、(ii)、または (iv) に該当する場合、データ輸入者はこれらの条項を終了することもできます。
    3. いずれの当事者も、(i) 指令 95/46/EC の第 25 条第 6 項 (または代替文書) に基づく委員会の肯定的十分性決定が、当該国 (またはその分野) に関して発行された場合、これらの条項を終了することができます。データがデータ輸入者によって転送および処理される場合、または (ii) 指令 95/46/EC (または代替テキスト) が当該国で直接適用されるようになります。
    4. 両当事者は、いつでも、いかなる状況でも、いかなる理由であっても(第 VI(c) 項に基づく終了を除く)これらの条項が終了しても、次の処理に関する条項に基づく義務および/または条件が免除されるものではないことに同意します。転送される個人データ。
    5. これらの条項が終了した場合、データ輸入者は、これらの条項の対象となるすべての個人データおよび個人データのすべてのコピーを直ちにデータ輸出者に返却するか、データ輸出者の選択により、同じデータのすべてのコピーを破棄して証明書を発行する必要があります。ただし、データ輸入者がその国内法または現地の規制によりそのようなデータの全部または一部を破棄または返却することを妨げられない限り、データ輸出者にはその旨が伝えられます。その場合、データは機密として保持され、積極的に処理されることはありません。あらゆる目的。データ輸入者は、データ輸出者が要求した場合、データ輸出者、またはデータ輸出者が選択し、データ輸入者が合理的に反対しなかった検査代理人が、データ輸出者がその施設にアクセスして、これが正しく行われたことを確認することを許可することに同意します。合理的な通知を行った上で、営業時間内に行われます。
  7. これらの条項の変更両当事者は、附属書 B の情報を更新する場合を除き、これらの条項を変更することはできません。その場合、必要に応じて当局に通知します。これは、両当事者が必要に応じて追加の商業条項を追加することを妨げるものではありません。
  8. 譲渡の説明譲渡および個人データの詳細は付録 B に記載されています。両当事者は、法律で義務付けられている場合または権限のある当局の要請に応じる場合を除き、付録 B に機密のビジネス情報が含まれる場合があることに同意します。この情報は第三者に開示されません。規制機関または政府機関、または第 I(e) 項に基づいて要求される場合。両当事者は、追加の移転をカバーするために追加の付属書を作成することができ、必要に応じて当局に提出されます。別の方法として、複数の移転をカバーするために附属書 B が起草される可能性があります。