LEMMETravel.com Общие условия аренды автомобилей

Это условия, на которых Мы согласились выступать в качестве Вашего агента по маркетингу услуг по прокату автомобилей и дополнительных услуг для клиентов.

В настоящем Соглашении Мы выступаем в роли Агента, а Вы — Принципала в сделке с Клиентом.

Мы соглашаемся в течение срока действия настоящего Соглашения прилагать разумные усилия:

  1. рекламировать Клиентам Услуги по прокату автомобилей и/или Дополнительные услуги; и
  2. чтобы гарантировать, что все Клиенты знают, что их Договор аренды автомобиля заключен с Вами, а не с Нами.

Принципал/Вы настоящим назначаете Агента/Нас Вашим неисключительным агентом для продвижения услуг по прокату автомобилей и дополнительных услуг среди Клиентов, а также для получения и принятия заказов и сбора платежей в качестве Агента от Вашего имени («Агентские услуги»).

НАЖИМАЯ НА КНОПКУ «ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ», ВЫ СОГЛАШАЕТЕСЬ С УСЛОВИЯМИ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ, КОТОРЫЕ ОБЯЗЫВАЮТ ВАС.

Вы гарантируете, что лицо, заполнившее регистрационные формы на Marketplace и заключившее настоящее Соглашение, обладает полной дееспособностью и полномочиями делать это от Вашего имени.

  1. Определения. В настоящем Соглашении следующие термины имеют следующие значения:«Агентская комиссия» означает комиссию, выплачиваемую Вами Нам за Агентские услуги в соответствии с настоящим Соглашением, как указано в пункте 2;«Агентские услуги» означает услуги, предоставляемые Нами Вам, а именно по продаже Клиентам Услуг по аренде автомобилей и Дополнительных услуг от Вашего имени;«Агент, мы, мы, наш» означает Booking.com Transport Limited, действующую как Rentalcars.com, зарегистрированный офис которой находится по адресу: 100 New Bridge Street, London, EC4V 6JA, номер компании 5179829, номер плательщика НДС GB 855349007;"Соглашение" означает соглашение, состоящее из Панели управления рынком и настоящих Общих условий, а также любых приложений, приложений или дополнений к ним, которые в совокупности образуют и называются "это соглашение";«Применимый закон о защите данных» означает Закон о защите данных 2018 года (который может время от времени изменяться, расширяться или приниматься заново), Общий регламент защиты данных 2016/679 (который может время от времени изменяться, расширяться или приниматься заново), а также любые аналогичное применимое законодательство в отношении конфиденциальности, защиты данных, электронной конфиденциальности и/или маркетинга, время от времени действующее в Великобритании;«Отмена» означает, что Клиент сделал заказ на Услуги и дополнительные услуги по аренде автомобилей (если применимо), но отменяет и не заключает соответствующий Договор аренды автомобиля;«Плата за отмену» означает любые сборы, выплачиваемые Клиентами Нам в результате отмены или неявки;«Договор аренды автомобиля» означает договор аренды, заключенный Клиентом с Вами в отношении Услуг по прокату автомобилей и любых Дополнительных услуг (если применимо);«Услуги по прокату автомобилей» означает услуги по прокату автомобилей, которые Вы предоставляете Клиентам, при условии, что каждый из Клиентов соответствует Основным требованиям;«Цена продажи автомобиля» означает общую сумму, уплаченную каждым из Клиентов за или в отношении Услуг по прокату автомобилей вместе с любыми обязательными сборами и налогами, взимаемыми с них надлежащим образом, за исключением любых Дополнительных услуг;"Конфиденциальная информация" означает всю конфиденциальную информацию (независимо от того, как она записана, сохранена или раскрыта), раскрываемую стороной (или ее сотрудниками, агентом, субподрядчиками и профессиональными консультантами) другой стороне (и/или сотрудникам, агентам, субподрядчикам и профессиональным консультантам этой стороны). ) до, в день или после даты настоящего Соглашения, которая (1) связана с условиями настоящего Соглашения; или (2) будут считаться конфиденциальными разумным деловым лицом, включая информацию, касающуюся бизнеса, финансов, дел, клиентов, поставщиков, планов, предложений, запатентованных продуктов, исходных кодов или коммерческих тайн, торговых перспектив и операций. и процессы раскрывающей стороны или одной из ее групп; (3) любую информацию или анализ, полученные из Конфиденциальной информации, за исключением любой информации, которая: (a) является или становится общедоступной, кроме как в результате нарушения настоящего Соглашения; или (b) была законно получена принимающей стороной от третьей стороны, не связанной обязательством конфиденциальности; или (c) стороны согласились в письменной форме, что информация не является конфиденциальной или может быть раскрыта; или (d) была независимо разработана принимающей стороной без ссылки или использования какой-либо Конфиденциальной информации;"Содержание" означает весь текстовый и графический контент (включая Требования Принципалов), данные о ценах (включая Тарифы), фотографии и любые другие материалы, включая любую Интеллектуальную собственность, принадлежащую Вам или используемую время от времени в связи с Вашим бизнесом, и предоставлены Вами Нам через Торговую площадку для включения на Платформы;"Клиенты" означает клиентов, посещающих наши Платформы и желающих арендовать транспортные средства у Принципала на Территории через Агентские услуги;"Данные клиентов" означает любую информацию, которую Мы передаем Вам в отношении Клиентов (включая, помимо прочего, имена Клиентов, адреса, места назначения, адреса электронной почты, паспорта, водительские права или любую другую информацию), которая позволит идентифицировать Клиентов напрямую или косвенно;«Контроллер данных» означает сторону, которая определяет цели и способ обработки любых Данных клиента;“Дополнительно” означает любое дополнительное оборудование, водителей, продукты или услуги, которые Вы можете предложить Клиентам в рамках Договора аренды автомобиля или в связи с ним, которые могут быть добавлены и изложены на соответствующей странице в Marketplace;«Дополнительная цена» означает общую сумму, уплаченную каждым Клиентом за или в отношении Дополнительных услуг вместе с любыми обязательными налогами, подлежащими взиманию;"Общие условия" означает настоящие общие условия, которые являются частью Соглашения;"Интеллектуальная собственность" означает патенты, полезные модели, авторские права и смежные права, товарные знаки и знаки обслуживания, фирменные наименования и доменные имена, права на внешний вид и фирменный стиль, деловую репутацию и право предъявлять иски за подделку или недобросовестную конкуренцию, права на промышленные образцы, права на компьютерное программное обеспечение, права на базы данных и все другие права интеллектуальной собственности, в каждом случае зарегистрированные или незарегистрированные, а также все аналогичные или эквивалентные права или формы защиты, которые существуют или будут существовать сейчас или в будущем в любой части мира;“Рынок” является онлайн-платформой, используемой для облегчения передачи и получения данных (касающихся тарифов, наличия автопарка и платежей);«Панель управления рынком» означает информацию, загруженную и предоставленную в онлайн-формах, доступных через Marketplace, с указанием вашего имени, сведений о компании, контактных данных, сведений о автопарке, местоположений, тарифов, основных требований и любой другой соответствующей информации, загружаемой время от времени;«Неявка» означает, что Клиент сделал заказ на Услуги по прокату автомобилей и Дополнительные услуги (если применимо), но не получил Транспортное средство или Дополнительные услуги (если применимо) по какой-либо причине;"Чистая сумма" означает сумму, которую мы должны Вам после вычета из Продажной цены комиссии агентства, любых аннулирований, возмещенных сумм, коммерческих поощрительных выплат и/или любых других вычетов, разрешенных в соответствии с настоящим Соглашением (в том числе в соответствии с Уровнями обслуживания и процедурами), которые могут быть необходимый;"Личные данные" означает любую информацию, которая позволяет прямо или косвенно идентифицировать физическое лицо, как это определено Законом о защите данных 2018 года;«Платформы» означает веб-сайт(ы), приложения или другие платформы бронирования Агента, включая платформы его дочерних компаний или аффилированных партнеров, на которых или через которые предоставляются Услуги Агентства;«Директор, ты, твой» означает компанию и/или лицо, которое регистрируется для использования Торговой площадки, сведения о которой указаны на Панели Торговой площадки, и желает предоставлять Клиентам Услуги по прокату автомобилей и Дополнительные услуги (если применимо);«Основные требования» означает требования и условия, касающиеся предоставления Вами Услуг по аренде автомобилей и Дополнительных услуг (если применимо) Клиентам. В Marketplace их можно выбрать в разделе «Политики» из определенного списка. Вы не имеете права создавать/навязывать противоречивые требования;«Процесс, процессы, обработка, обработка» означает любую операцию или набор операций, выполняемых с Данными клиента, включая, помимо прочего, доступ, использование, сбор, раскрытие, запись, организацию, структурирование, извлечение, изменение и хранение;"Ставки" означает тарифы, предоставляемые Вами за Услуги по прокату автомобилей и/или Дополнительные услуги (в зависимости от обстоятельств), которые состоят из окончательных продажных цен, подлежащих оплате Клиентами, и должны включать все без исключения обязательные сборы и налоги;«Возвращаемая сумма» означает любую сумму, возвращенную Клиентам, включая, помимо прочего, любые вычеты, сделанные в соответствии с Уровнями обслуживания и процедурами, возмещениями и/или любыми другими соответствующими условиями настоящего Соглашения;"Запрос на оплату" означает ваш запрос на чистую сумму, которую вы можете запросить через соответствующие страницы на торговой площадке, и после такого запроса мы готовим от вашего имени (не включая никаких вычетов, кроме комиссии агентства, отмены или неявки);"Продажная цена" означает цену продажи проката автомобиля и цену дополнительных услуг (если применимо) вместе с любыми обязательными налогами, надлежащим образом взимаемыми с них;«Сводка выполненных заказов» означает сводную информацию, предоставленную Нами Вам с указанием Цены продажи для каждой соответствующей группы автомобилей и дня, а также Дополнительно (в зависимости от обстоятельств) для каждого завершенного Договора аренды автомобиля на страницах выставления счетов в Marketplace;«Уровни обслуживания и процедуры» означает уровни обслуживания и процедуры, описанные в Приложении к настоящим Общим условиям;«Налоги» означает любые национальные, правительственные, провинциальные, государственные, муниципальные или местные налоги, сборы, импорт, пошлины, (дополнительные) сборы, (фиксированные) сборы и удержания любого характера, налагаемые любым правительственным, налоговым или другим органом, например, но не ограничивается НДС, налогами на автомобили и аэропортовыми сборами;"Срок" означает период, указанный в пункте 8.1 Общих условий, подлежащий досрочному расторжению в соответствии с Общими условиями;«Территория» означает страну, в которой Услуги по аренде автомобилей будут предоставляться Клиентам;"НДС" означает налог на добавленную стоимость и любой аналогичный налог с продаж в любой юрисдикции, например налог с продаж и налог на товары и услуги.
  2. Комиссия агентства
    1. В соответствии с пунктами 3.12 и 3.13 Мы удерживаем суммы, уплаченные Клиентами в отношении Продажной цены, за вычетом любых Возвращенных сумм, относящихся к каждому Договору аренды автомобиля для Вас, и обязуемся:
      1. иметь право вычитать и удерживать комиссию нашего агентства из каждой цены продажи;
      2. выплатить Вам чистую сумму; и
      3. иметь право на любые проценты, начисленные на суммы, уплаченные Клиентами в отношении Продажной цены.
    2. В отношении каждого Договора аренды автомобиля комиссия агентства рассчитывается на основе процента от цены продажи (без НДС), процент которого указан на страницах местоположения на торговой площадке и может время от времени меняться. включая, помимо прочего, местоположение и/или согласие Вы участвовать в рекламных пакетах (например, эксклюзивных), которые могут быть предложены Нами.
    3. Мы оставляем за собой право изменять Продажную цену по Нашему усмотрению, включая, помимо прочего, предоставление Клиентам скидки от Продажной цены за Наш собственный счет до уровня Агентской комиссии.
    4. Любая информация, которую Мы показываем на странице «Установка цен» Торговой площадки и касающаяся того, что Мы можем Вам заплатить, является ориентировочной и основана только на проценте комиссии агентства, применимом к вашему основному местонахождению. Кроме того, вы несете ответственность за выбор/предоставление правильной ставки НДС и не можете полагаться на ставку НДС по умолчанию, указанную на торговой площадке, а мы не можем нести ответственность за выбор/предоставление вами неправильных ставок НДС.
  3. Платежи
    1. Агентская комиссия, причитающаяся Вам Нам за оказание Агентских Услуг, рассчитывается в соответствии с пунктом 2.
    2. Такая комиссия агентства, несмотря на то, что мы собираем цену продажи с клиентов после бронирования в качестве агента от вашего имени, начисляется и подлежит оплате в дату получения автомобиля (т. е. дату получения транспортного средства, указанную в бронировании).
    3. Все комиссии агентства, выплачиваемые по настоящему Соглашению, не включают налоги. Если Вы и/или Мы вынуждены произвести вычет или удержание в связи с какими-либо Налогами, Вы гарантируете, что Мы имеем право на всю сумму Агентской комиссии, которую Мы получили бы, если бы не такой вычет или удержание. Вы несете ответственность за уплату и перевод любых Налогов сверх полной (чистой) выплаты Агентской комиссии, причитающейся от Вас Нам. НДС добавляется (при необходимости) к комиссии агентства по ставке, действующей в соответствующем налоговом пункте.
    4. Вы несете ответственность и обязаны предоставить Клиентам действительный счет-фактуру НДС в отношении цены продажи и, при необходимости, договор аренды автомобиля.
    5. Вы несете ответственность за отчетность, перечисление, удержание и оплату в соответствующие налоговые органы (если применимо) соответствующих налогов в отношении цены продажи, договоров аренды автомобилей и услуг по аренде автомобилей (включая соответствующие налоги, не включенные в стоимость автомобиля). Услуги по аренде).
    6. Мы предоставим Вам сводную информацию о выполненных бронированиях через Торговую площадку после истечения срока действия Договора аренды автомобиля и возврата автомобиля Клиентами (дата возврата). Стороны соглашаются, что предоставление Нами Вам доступа к Сводной информации о выполненных бронированиях удовлетворит любые обязательства по предоставлению информации, которые Мы можем иметь в соответствии с применимым законодательством.
    7. По крайней мере, через семь дней после окончания Договора аренды автомобиля можно подать Запрос на оплату. Информация в Запросе на платеж создается нами на основе источников информации, предоставленной вами нам, которые мы считаем надежными. Мы не несем ответственности за точность или полноту содержания такого Запроса на платеж и упомянутые в нем результаты, в которых Вы должны убедиться, и Мы не несем никакой ответственности перед Вами за предоставленную неправильную или неполную информацию или за любые неточности в Запросе на оплату.
    8. После того, как Мы получим Запрос на оплату, Мы предоставим Вам через Торговую площадку счет на общую сумму Агентской комиссии, подлежащей оплате Вами. Счета-фактуры в бумажном виде не будут отправлены Вам.
    9. После того как счет будет создан, Вы можете получить чистую сумму, используя данные виртуальной кредитной карты, которые мы указали в счете. Все платежи должны производиться в валюте Территории, за исключением случаев, когда такая местная валюта не поддерживается. В этом случае Мы укажем валюту, в которой Мы перечислим Вам Чистую сумму.
    10. Все причитающиеся чистые суммы должны быть запрошены посредством Запроса на оплату в течение двенадцати (12) месяцев с даты сдачи Транспортного средства ("Предельный срок"). Любые суммы, запрошенные или выставленные Принципалом после этого периода, не будут выплачены. Если Принципалу не удастся запросить Чистую сумму или любую ее часть в Дату отсчета или до нее, то с и после Даты отсчета (i) права и претензии Принципала в отношении такой суммы автоматически прекращаются. существовать, и (ii) Агент имеет полное право собственности и интерес в отношении любой такой суммы. Стороны прямо соглашаются, что чистая сумма (или любая ее часть), удержанная Агентом после Даты отсчета, не представляет собой комиссию агентства или другое вознаграждение, выплачиваемое Принципалом Агенту за предоставление Агентских услуг по настоящему Соглашению. .
    11. Вы имеете право получить Чистую сумму (или ее эквивалент в другой валюте, указанной Нами, как указано в пункте 3.9) путем списания средств с виртуальной кредитной карты в течение 12 месяцев с момента ее выпуска ("Дата истечения срока действия"). До Даты истечения срока действия мы приложим коммерчески разумные усилия, чтобы проинформировать Вас о цене продажи (или ее эквиваленте в другой валюте) или о любой ее части, доступной для получения вами. Вы соглашаетесь с тем, что, сообщив Вам о (части) Продажной цены (или ее эквивалента в другой валюте), доступной для получения Вами, это удовлетворит любые обязательства по предоставлению информации, которые Мы можем иметь в соответствии с применимым законодательством. Если вам не удастся получить чистую сумму (или ее эквивалент в другой валюте) или любую ее часть до Даты истечения срока действия или до нее, то после Даты истечения срока действия (i) виртуальная кредитная карта будет деактивирована и (ii) применяется пункт 3.10.
    12. В соответствии с пунктом 3.12, в случае отмены или неявки вы не будете должны нам никакой суммы в отношении такой отмены или неявки, и мы не будем должны вам никаких сумм в отношении такой отмены или неявки. показывать.
    13. В случае отмены или неявки Мы сможем взимать с Клиента независимую плату за отмену бронирования.
    14. В Уровнях обслуживания и процедурах описаны другие платежи и административные сборы, которые могут подлежать оплате, и все они (если не указано иное) будут вычитаться ежемесячно в случае несоблюдения вами применимых Уровней обслуживания и процедур.
    15. Вы несете ответственность за сверку сводной информации о завершенных бронированиях, комиссии агентства и чистой суммы со счетами-фактурами и уведомлением о денежном переводе. О любых расхождениях необходимо сообщить Нам в течение 14 дней с даты уведомления о денежном переводе, отправив электронное письмо на указанный адрес электронной почты. В любом споре должны быть четко указаны затронутые бронирования и предоставлено четкое обоснование несоответствия и/или спора. Любые несоответствия или споры, возникшие по истечении 14 дней с даты выставления счета, не будут рассматриваться. Наше решение в отношении таких несоответствий и/или споров является окончательным.
  4. Эксклюзивность
    1. «Эксклюзивный» означает, что Мы являемся эксклюзивным посредником, предоставляющим Вам Агентские услуги, и в этом случае мы можем согласовать процент Агентской комиссии, который отражает эти отношения. «Неисключительный» означает, что существуют другие посредники, предоставляющие услуги, аналогичные или аналогичные Агентским услугам, от Вашего имени. Если вы позволите другим посредникам предоставлять услуги, аналогичные или аналогичные Агентским услугам, и мы де-факто станем неэксклюзивным агентом, процент комиссии агентства немедленно вернется к стандартному проценту комиссии агентства, установленному на торговой площадке для всех применимых мест.
  5. Ваши гарантии и обязательства
    1. Вы гарантируете и обязуетесь, что Вы:
      1. предоставит Нам Основные Требования через Торговую площадку;
      2. предоставит Услуги по аренде автомобилей и любые Дополнительные услуги, выбранные по Тарифам, которые вы указали на страницах цен на Торговой площадке, и в соответствии со всеми применимыми законами, законами, правилами, отраслевыми руководящими принципами и/или кодексами практики, включая, помимо прочего, все применимое законодательство по охране труда и технике безопасности. ;
      3. будет нести ответственность за ввод и регулярное обновление всей соответствующей информации на Торговой площадке, позволяющей продавать транспортные средства и Дополнительное оборудование в соответствии с настоящим Соглашением, включая, помимо прочего, Основные требования, Тарифы, доступность и/или любую другую информацию. Любая информация, предоставленная Нам Вами, всегда должна быть точной, не вводить в заблуждение или не быть мошеннической и должна соответствовать всем применимым законам, законам, правилам, отраслевым руководствам и/или кодексам практики. В частности, положения, условия, сборы и налоги должны быть предоставлены в ясной и точной форме, чтобы мы могли довести их до сведения клиентов, и мы имеем право оспорить или отказать в предоставлении клиентам любых условий, сборов и сборов. и налоги, которые, по нашему обоснованному мнению, не соответствуют каким-либо применимым законам, законам, постановлениям, отраслевым руководствам и/или кодексам практики;
      4. не вносит никаких изменений в Основные требования, Тарифы или любые другие условия после того, как Клиенты сделали бронирование, за исключением случаев, когда это требуется по закону (за исключением любых изменений в налогах, включенных в Тарифы или иным образом) и предоставления Клиентам уведомляются о таких изменениях как можно раньше, насколько это разрешено законом, в письменной форме;
      5. иметь и будет иметь все необходимые (налоговые) регистрации, разрешения, лицензии и разрешения, необходимые для ведения своей деятельности, предоставления Услуг по прокату автомобилей и Дополнительных услуг, а также выполнения своих обязательств по настоящему Соглашению;
      6. будет нести ответственность за гарантированное предоставление безопасных, качественных транспортных средств и дополнительных услуг Клиентам, которые предварительно забронировали и оплатили транспортные средства и дополнительные услуги через нас и/или наших аффилированных лиц (бронирование считается принятым автоматически после того, как мы отправили вам бронирование. запрос). Вы также должны обеспечить постоянное предоставление Клиентам профессиональных услуг;
      7. В случае любого повреждения транспортных средств и/или дополнительных устройств, причиненного Клиентом («Ущерб»), за исключением следующего, Вы обязуетесь взимать с Клиентов только: (i) фактическую и реальную чистую стоимость ремонта такого Повреждения, включая прохождение любые скидки или возвраты, которые были применены к таким расходам; и/или (ii) путем присвоения справедливой и разумной стоимости любому списанию стоимости транспортного средства; и эти затраты могут быть подтверждены копиями счетов за ремонт, фотографиями или заключением независимой третьей стороны по Нашему письменному запросу. Это не наносит ущерба Вашей возможности взимать с Клиентов любые другие законные сборы, такие как плата за потерю возможности использования или административные сборы, связанные с таким Ущербом;
      8. не будет использовать или сохранять какие-либо Данные клиента или любую другую информацию, данные или детали, хранящиеся или обрабатываемые им в отношении любого из Клиентов, для каких-либо целей (включая, помимо прочего, цели прямого маркетинга), кроме тех, которые необходимы для выполнения своих обязательств по настоящему Соглашению, а именно предоставления Клиентам Услуг по прокату автомобилей и Дополнительных услуг (если применимо);
      9. устанавливать и поддерживать в течение всего срока действия настоящего Соглашения соответствующие административные, организационные, технические, учебные и договорные меры (с учетом современного уровня техники и технологического развития, затрат на внедрение (где применимо), а также характера, объема, контекста и целей обработки, а также риск различной вероятности и серьезности для прав и свобод физических лиц) (не меньшие меры безопасности и степень осторожности, чем те, которые он применяет к своим собственным Персональным данным) для обеспечения соблюдения требований Данных Законодательство о защите и, в частности, безопасность Персональных данных (а также защита и предотвращение несанкционированной или незаконной обработки Персональных данных, а также случайной потери, уничтожения или повреждения Персональных данных) и защита прав любых данных предмет;
      10. устанавливать и поддерживать надлежащие методы обеспечения безопасности при выборе и использовании паролей в своих собственных системах и в Наших системах, к которым Вам предоставлен доступ, и обеспечивать соблюдение этих методов всеми пользователями. Вы должны немедленно уведомить Нас в случае утери или кражи Вашего пароля;
      11. не будет (и не будет пытаться) требовать, привлекать или убеждать Клиентов заключить договор напрямую с Вами без помощи Агента или иным образом перенаправлять заказы на аренду транспортных средств от Клиентов в сторону от нас;
      12. обеспечит соблюдение вами всех наших обязательных правил, изложенных в Marketplace, включая, помимо прочего, правила отмены, изменения и неявки; и
      13. убедитесь, что вы принимаете соответствующие обязательные сборы, сборы и налоги, как указано на Торговой площадке, и включаете такие сборы в цену продажи.
    2. Вы соглашаетесь выполнять свои обязательства в соответствии с настоящим Соглашением и:
      1. в соответствии с Нашими разумными стандартными политиками и процедурами, действующими время от времени;
      2. таким образом, чтобы сохранить Нашу добрую волю и высокую репутацию;
      3. в соответствии с Уровнями обслуживания и процедурами, а также с учетом любых дополнительных условий или процедур уровня обслуживания, которые время от времени сообщаются Вам через Торговую площадку;
      4. должны гарантировать, что, когда каждое транспортное средство предоставляется Клиентам, оно находится в хорошем состоянии, чистое, пригодное к эксплуатации, полностью облагается налогом и застраховано, а также имеет все необходимые сертификаты осмотра транспортного средства (например, по безопасности дорожного движения или экологическим стандартам), и Вы можете предоставить Нам или Клиентам по требованию копии такой документации; и
      5. В случае, если класс транспортного средства, забронированный Клиентом, недоступен, Вы обязаны предоставить Клиентам более высокий класс транспортного средства (по разумному мнению Клиента) по той же ставке и без дополнительной оплаты, что и класс транспортного средства, первоначально забронированный, однако за Во избежание сомнений Вы должны обеспечить наличие гарантии на забронированные транспортные средства в соответствии с пунктом 5.1(f).
    3. Вы соглашаетесь предоставить Нам лучшие рыночные тарифы в соответствующее время. Пояснительное примечание: Мы предпринимаем инвестиции, чтобы привлечь потребителей и дать им возможность сравнивать услуги по прокату автомобилей на Наших платформах. Целью пункта 5.3 является обеспечение того, чтобы Тарифы и условия доступности, размещенные на Платформе, были конкурентоспособными, чтобы потребители могли получить выгоду от снижения затрат на поиск, а также не допустить того, чтобы поставщик «бесплатно пользовался» значительными инвестициями, предпринятыми Нами.
    4. Без ущерба для любых других положений настоящего Соглашения, если вы получите какую-либо жалобу (от Клиентов или Нас) по любому вопросу, к которому относится настоящее Соглашение (каждая из них — «Жалоба»), Вы обязуетесь незамедлительно и всесторонне расследовать Жалобу и предпринять такие шаги, которые Мы можем обоснованно потребовать для устранения вопроса или вопросов, послуживших основанием для Жалобы.
    5. Вы выступаете в качестве принципала в отношении Договора аренды автомобиля, заключенного с Клиентами, и обязуетесь предоставлять Услуги по аренде автомобилей и/или Дополнительные услуги (в зависимости от обстоятельств) Клиентам в соответствии с бронированиями, сделанными через Агентские услуги.
    6. Вы не имеете права взимать или требовать оплату от Клиентов в связи с какими-либо предоплатными суммами, связанными с Агентскими услугами или Договором аренды автомобиля. Вы имеете право взимать с Клиентов депозит для покрытия любых излишков по страхованию автомобиля и/или других убытков или повреждений, не покрываемых вашими полисами автострахования, или других сборов в соответствии с условиями Договора аренды автомобиля, при условии, что они не предоплатная сумма. Вы должны предоставить Нам Тарифы, которые позволяют Клиентам предварительно оплатить все обязательные, фиксированные сборы и Дополнительные сборы, связанные с Договором аренды автомобиля (за исключением тех, которые могут быть оплачены только при получении, и в этом случае Вы должны предоставить нам подробности об этом).
    7. Вы обязуетесь вести все книги, записи и отчеты (включая счета-фактуры, выставленные Клиентам или иным образом), которые могут потребоваться/потребовались для целей любой отчетности, перевода или уплаты любых налогов, в течение периода, требуемого законодательством Территории после Заключение договора аренды автомобиля. Вы обязуетесь предоставить Нам по требованию подробную информацию и копии любых таких книг, записей и отчетов, чтобы Мы могли выполнить Наши собственные обязательства по налогам и/или запросы любого государственного, налогового или другого органа в отношении таких Налогов.
  6. Партийные обязательства
    1. Обе стороны соглашаются выполнять свои обязательства в соответствии с настоящим Соглашением и:-
      1. этическим образом;
      2. в соответствии со всеми применимыми законами, уставами, правилами, отраслевыми рекомендациями и/или кодексами практики;
      3. используя разумные навыки и осторожность.
    2. Обе стороны должны прилагать разумные усилия, чтобы не дискредитировать, не дискредитировать и/или не говорить в ущерб другой стороне, а также не вызывать и/или осуществлять любые действия, которые могут нанести ущерб имени, бренду, репутации, деловой репутации, бизнесу или отношениям другой стороны. с любым из своих партнеров и/или другими третьими лицами.
    3. Каждая сторона несет ответственность за свои расходы, связанные с использованием, разработкой и обслуживанием Торговой площадки. Стороны признают, что работа Торговой площадки не будет бесперебойной и безошибочной и может подвергаться временным остановкам по причинам, находящимся вне разумного контроля сторон. Торговая площадка предоставляется «как есть» и без каких-либо гарантий.
  7. Конфиденциальность
    1. Каждая сторона обязуется, что она ни в какое время в течение срока действия настоящего Соглашения и в течение пяти лет после прекращения действия настоящего Соглашения не будет раскрывать любому лицу любую Конфиденциальную информацию, за исключением случаев, разрешенных пунктами 7.2 и 7.3.
    2. Каждая сторона может раскрыть Конфиденциальную информацию другой стороны:
      1. своим сотрудникам, должностным лицам, представителям или консультантам, которым необходимо знать такую информацию для целей осуществления прав стороны или выполнения ее обязательств по настоящему Соглашению или в связи с ним. Каждая сторона должна обеспечить, чтобы ее сотрудники, должностные лица, представители или консультанты, которым она раскрывает конфиденциальную информацию другой стороны, соблюдали положения настоящего пункта 7; и
      2. как может потребоваться по закону, суду компетентной юрисдикции или любому государственному или регулирующему органу.
    3. Каждая сторона может раскрывать любую Конфиденциальную информацию любому члену своей корпоративной группы, и такая сторона должна гарантировать, что любой член ее корпоративной группы, которому раскрывается конфиденциальная информация, соблюдает настоящий пункт 7.
  8. Срок действия и прекращение действия
    1. Стороны соглашаются, что настоящее Соглашение вступает в силу с даты принятия Нами вашей заявки на присоединение к Торговой площадке и даты, когда Вы станете «активными» на Торговой площадке («Дата начала действия»), и будет действовать до тех пор, пока любая из Сторон расторгает Соглашение в соответствии с условиями, изложенными в настоящем пункте 8.
    2. Вы можете немедленно расторгнуть настоящее Соглашение, предоставив Нам письменное уведомление. В случае, если вы удалите свои транспортные средства с Торговой площадки и/или они будут недоступны, Мы можем рассматривать это как уведомление от вас о том, что настоящее Соглашение было расторгнуто вами, несмотря на положения об уведомлениях в пункте 9.
    3. Мы можем расторгнуть настоящее Соглашение в любое время, предоставив: (1) если Вы являетесь зарегистрированным поставщиком в ЕЭЗ, письменное уведомление Вам не менее чем за четыре (4) месяца; или (2) если вы не являетесь зарегистрированным поставщиком за пределами ЕЭЗ, вам будет направлено письменное уведомление за 30 календарных дней.
    4. Мы можем расторгнуть настоящее Соглашение немедленно в любое время в случае (i) юридического или нормативного обязательства, требующего расторжения Соглашения способом, который не позволяет Нам направить уведомление за 30 календарных дней, (ii) насущной причины в соответствии с применимыми условиями. закона (например, но не ограничиваясь этим, когда от нас нельзя обоснованно ожидать продолжения договорных отношений, принимая во внимание все обстоятельства и взвешивая интересы как вас, так и нас), (iii) неоднократное нарушение настоящего Соглашения или (iv) существенное нарушение, включая, помимо прочего, случаи незаконного или неприемлемого контента, мошенничества, утечки данных или нарушения любого из пунктов с 12.14 по 12.15. В таком случае и в соответствии с пунктом 8.6 Мы без неоправданной задержки предоставим Вам письменное уведомление с указанием причин.
    5. Без ущерба для каких-либо других прав или средств правовой защиты, доступных для него, и без ущерба для пунктов 8.3 и 8.4, путем письменного уведомления, которое, с учетом пункта 8.6, включает изложение причин. Мы можем (i) немедленно ограничить или приостановить (все или части Наших обязательства, соглашения и обязательства по настоящему Соглашению и/или отстранить Вас от продажи/исключить Вас от получения бронирований (полностью или частично и/или для определенных Территорий, мест, продуктов или брендов) и/или (ii) на 30 календарных предварительного уведомления за несколько дней расторгнуть настоящее Соглашение, если:
      1. Вы нарушаете какое-либо условие настоящего Соглашения, включая Уровни обслуживания и процедуры;
      2. обременитель или любое другое лицо, имеющее какой-либо залоговый интерес, вступает во владение любым Вашим имуществом или активами или назначается управляющий;
      3. Вы заключаете какое-либо добровольное соглашение со своими кредиторами или подпадаете под действие административного приказа или переходите к управлению;
      4. Вы начинаете ликвидацию (за исключением целей объединения или реконструкции платежеспособных компаний и таким образом, что возникшая в результате этого компания фактически соглашается принять на себя обязательства, налагаемые на Вас по настоящему Соглашению);
      5. в отношении Вас происходит что-либо, эквивалентное любому из вышеизложенного, в соответствии с законодательством любой юрисдикции;
      6. Вы прекращаете или угрожаете прекратить вести бизнес;
      7. Ваша учетная запись Marketplace неактивна более одного (1) календарного месяца;
      8. произошло неправомерное использование любой виртуальной кредитной карты или другой платежной карты, предоставленной Вам;
      9. Вы рекламируете, участвуете или участвуете в какой-либо незаконной или мошеннической деятельности;
      10. Мы теряем возможность продолжать предоставлять Наши агентские услуги на Территории, в том числе в обстоятельствах, которые позволяют нам соблюдать любые применимые законы, постановления или правила;
      11. Вы (прямо или косвенно) манипулируете или пытаетесь манипулировать бронированием или функционированием Платформ (например, путем манипулирования отзывами клиентов) или Торговой площадки; или
      12. Вы не предоставляете по запросу сведения, необходимые для нашей политики проверки санкций в соответствии с пунктом 12.18.
    6. Если в настоящем пункте 8 от нас иным образом требуется предоставить вам изложение причин, мы не обязаны предоставлять вам изложение причин: (1) в той мере, в какой это нарушает юридическое или нормативное обязательство не предоставлять факты /обстоятельства/основания или (2) если Вы неоднократно нарушили Соглашение, что привело к его расторжению.
    7. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает никакие приобретенные права или обязательства любой Стороны, а также любые другие права расторгающей Стороны в отношении вопроса, повлекшего за собой расторжение, а также не влияет на вступление в силу или продолжение действия любого соглашения. положения настоящего Соглашения, которые явно предназначены для вступления в силу или продолжения действия после истечения срока действия или прекращения действия.
    8. При прекращении действия настоящего Соглашения (по любой причине) применяются следующие положения:
      1. каждая Сторона обязана незамедлительно вернуть другой стороне или распорядиться в соответствии с инструкциями другой Стороны всю Конфиденциальную информацию и другие данные, документы и их копии, раскрытые или предоставленные ей в соответствии с настоящим Соглашением или в связи с ним, и должна удостоверить другую в письменной форме, что то же самое было завершено;
      2. Мы оставляем за собой право перераспределить любую заранее забронированную аренду альтернативным партнерам-поставщикам. Это право также применяется в случае, если Вас отстранили или исключили из продажи/бронирования по какой-либо причине;
      3. В соответствии с пунктом 8.8(b) Вы обязуетесь соблюдать любые предварительно забронированные аренды и продолжать предоставлять применимые Услуги и дополнительные услуги по аренде автомобилей в отношении всех предварительно забронированных аренды, забронированных до истечения срока действия или прекращения действия настоящего Соглашения («Услуги после прекращения сотрудничества»), и условия настоящего Соглашения остаются в полной силе в течение такого периода, который может быть необходим для завершения оказания Услуг после прекращения действия;
      4. Окончательный запрос на оплату должен быть сделан в течение 60 дней после прекращения или (если позднее) завершения оказания Услуг после прекращения действия;
      5. Мы приложим разумные усилия, чтобы выставить окончательный счет в течение 70 дней после прекращения или (если позже) завершения оказания Услуг после прекращения действия.
  9. Уведомления
    1. Все уведомления и согласия, предоставляемые в соответствии с настоящим Соглашением (совместно именуемые «Уведомления»), должны быть оформлены в письменной форме и адресованы Управляющему директору или Главному исполнительному директору получателя. Уведомления должны быть:
      1. отправлено заказным письмом первого класса или (если применимо) заказным письмом за границу в зарегистрированный офис получателя; или
      2. если Уведомление отправлено Вами Нам, путем отправки такого Уведомления нам через доступные Вам каналы связи внутри Торговой площадки; или
      3. Если Уведомление отправлено нами Вам, Мы можем направить Уведомление исключительно по электронной почте или через Торговую площадку по нашему усмотрению. Вы обязаны предоставить Нам актуальный адрес электронной почты и/или регулярно проверять Торговую площадку на наличие Уведомлений.
      Уведомления не могут быть отправлены по факсу.
    2. При условии соблюдения Стороной, направляющей Уведомление, требований, предусмотренных пунктом 9.1. Уведомления считаются полученными адресатом:
      1. в тот же день, когда оно было отправлено по электронной почте; или
      2. в тот же день, когда Уведомление было опубликовано или опубликовано на Торговой площадке; или
      3. через три (3) дня после дня отправки заказным письмом первого класса или десять (10) дней после дня отправки заказным письмом за границу.
  10. Страхование
    1. В течение Срока действия и в течение периода после него, как того требует закон, Вы обязуетесь сохранять в силе страхование гражданской ответственности, страхование транспортных средств (покрывающее ущерб и травмы, причиненные транспортным средствам, а также водителям и пассажирам транспортных средств) и любое другое страхование, которое требуется по закону. на Территории в отношении Вашей деловой деятельности, в каждом случае с надежными страховыми компаниями и с не менее минимальной суммой страхового покрытия, требуемой по закону на Территории, или такой другой суммой покрытия, которую Мы можем время от времени разумно указывать.
    2. По нашему запросу вы должны предоставить нам копии страховых полисов и/или сертификатов страховых полисов, а также доказательства того, что страховые взносы были выплачены своевременно.
    3. Вы не должны делать ничего, что могло бы аннулировать какой-либо страховой полис или нанести ущерб Нашим правам по нему, и вы должны уведомить Нас, если какой-либо полис будет (или будет) отменен или его условия претерпят (или будут) какие-либо существенные изменения.
  11. Обязанность
    1. Ваши обязательства по настоящему Соглашению не считаются освобожденными или ограниченными в результате оформления вами страховых полисов, упомянутых в пункте 10.1.
    2. Вы признаете и соглашаетесь с тем, что Договор аренды автомобиля заключается между Вами и Клиентом и что Мы не несем никакой ответственности в отношении любых затрат, издержек, обязательств (включая любую ответственность по налогам), травм, прямых, косвенных и косвенных убытков ( все три (3) из которых включают чистые экономические потери, упущенную выгоду, потерю бизнеса и/или истощение деловой репутации), ущерб, претензии, требования, судебные разбирательства и/или судебные издержки, понесенные или понесенные Клиентами и/или вами. в соответствии с любым договором аренды автомобиля или в связи с ним.
    3. Следующие положения устанавливают полную ответственность сторон, их аффилированных лиц и партнеров, а также их соответствующих сотрудников, директоров, агентов и/или субподрядчиков в отношении любого нарушения настоящего Соглашения, любого требования о возмещении ущерба, любого нарушения установленных законом обязанностей. , любое заявление или любое вредоносное действие или бездействие, включая халатность, возникающие в соответствии с настоящим Соглашением или в связи с ним («Обязанность»).
    4. С учетом пунктов 11.5 и 11.6 общая совокупная ответственность, возникающая из настоящего Соглашения или в связи с ним, не должна превышать совокупную агентскую комиссию (без учета налогов), выплаченную нам вами в течение 12 месяцев, непосредственно предшествующих дате первого уведомления. Претензия об ответственности подана в письменной форме любой из сторон или любому из их аффилированных лиц и партнеров или любому из ее или их соответствующих сотрудников, директоров, агентов или субподрядчиков (или если такое уведомление о претензии возникает в течение первых двенадцати (12) месяцев наших рабочих отношений с Вами, затем рассчитывается исходя из такой уплаченной суммы, предполагая, что истек полный период в двенадцать (12) месяцев и рассчитывается на пропорциональной основе с поправкой на нашу типичную сезонность).
    5. С учетом пункта 11.6 ни одна из сторон не несет ответственности за:
      1. упущенная выгода или ожидаемая прибыль (в каждом случае прямая, косвенная или косвенная);
      2. потеря дохода, потеря производства, потеря контракта, потеря бизнеса или экономические потери (в каждом случае прямые, косвенные или косвенные);
      3. потеря репутации, потеря репутации или потеря возможности (в каждом случае прямая, косвенная или косвенная);
      4. потеря ожидаемой экономии, потеря прибыли или потеря возмещения накладных расходов (в каждом случае прямая, косвенная или косвенная);
      5. потеря данных (прямая, косвенная или косвенная);
      6. ответственность Клиентов перед третьими лицами (прямая, косвенная или косвенная); или
      7. косвенный, косвенный или специальный ущерб.
    6. Ничто в настоящем Соглашении не исключает и не ограничивает Ответственность любой из сторон за:
      1. смерть или телесные повреждения, вызванные его халатностью; или
      2. мошенничество или намеренное введение в заблуждение; или
      3. Ответственность по возмещению, содержащемуся в пункте 13; или
      4. умышленное нарушение настоящего Соглашения любой из сторон; или
      5. любой вопрос, по которому сторонам не разрешено по закону исключать или ограничивать или пытаться исключить или ограничить свою ответственность.
  12. Общий
    1. Каждая сторона гарантирует, что она обладает полной дееспособностью и полномочиями для заключения и выполнения обязательств по условиям настоящего Соглашения.
    2. Настоящее Соглашение заменяет собой все предыдущие соглашения, договоренности и обязательства между сторонами и представляет собой полное Соглашение между сторонами в отношении его предмета. Стороны не могут извлечь какие-либо права или обязательства из пояснительных примечаний, включенных в настоящее Соглашение.
    3. Мы оставляем за собой право время от времени обновлять или изменять настоящие Общие условия (а также графики, приложения и дополнения к ним). Любое обновление или поправка вступают в силу через 15 дней после даты предоставления Вам Уведомления («Уведомление об обновлении контракта»), если только в Уведомлении об обновлении контракта не указан более длительный период уведомления («Период уведомления»). Такое Уведомление об обновлении контракта может быть отправлено по электронной почте и/или на торговой площадке. Вы можете расторгнуть настоящее Соглашение в течение Периода уведомления, и такое прекращение вступит в силу через 15 дней с момента получения Вами Уведомления об обновлении Контракта (или немедленно, если Вы не направите уведомление о расторжении до этой даты в случае, если Уведомление Срок более 15 дней). Однако (i) продолжение использования Торговой площадки подтверждает принятие обновления или поправки, или (ii) Вы можете в любое время письменно подтвердить свое согласие с обновлением или поправкой.
    4. Ни одна из сторон не может переуступать настоящее Соглашение или любые права по нему, а также делегировать или передавать в субподряд какие-либо обязательства по нему без явного письменного согласия другой стороны, за исключением того, что Мы можем передать его любой компании группы, не требуя вашего письменного согласия.
    5. Ничто в настоящем Соглашении не представляет собой и не считается отношениями партнерства или совместного предприятия между Сторонами.
    6. Никакая задержка или неспособность какой-либо Стороны осуществить или обеспечить соблюдение какого-либо права или средства правовой защиты по настоящему Соглашению не означает отказ от этого права или средства правовой защиты или любого другого права или средства правовой защиты по Соглашению и не действует таким образом, чтобы предотвратить последующее осуществление или приведение в исполнение. любого такого права или средства правовой защиты. Никакой отказ не будет действительным, если он не подтвержден в письменной форме отказывающейся Стороной.
    7. Если какое-либо условие или положение настоящего Соглашения или любая его часть станет или будет объявлено незаконным, недействительным или не имеющим исковой силы по любой причине, в том числе по причине положений любого законодательства или других положений, имеющих силу закона, любым органом или органом, имеющим юрисдикцию для Сторон такое условие или положение отделяется от настоящего Соглашения и считается удаленным из настоящего Соглашения, а остальная часть настоящего Соглашения остается в полной силе при условии, что любое такое удаление существенно повлияет или изменит коммерческую основу настоящего Соглашения. Соглашение. Стороны добросовестно ведут переговоры о внесении поправок и изменений в условия и положения настоящего Соглашения, если это может быть необходимо или желательно в данных обстоятельствах.
    8. В настоящем Соглашении заголовки предназначены только для удобства пользования и не влияют на толкование настоящего Соглашения, а ссылки на «включающие» или «включающие» или подобные выражения должны толковаться без ограничений.
    9. Если нам причитаются какие-либо суммы от вас, мы имеем право воспользоваться правом зачета таких сумм в счет любых платежей, причитающихся от нас вам в соответствии или в связи с этим или любым другим соглашением.
    10. Каждая из Сторон обязуется и прилагает разумные усилия для обеспечения того, чтобы любые необходимые третьи стороны оформляли и доставляли другой стороне такие другие инструменты и документы, а также предпринимали такие другие действия, которые необходимы для выполнения положений настоящего Соглашения в соответствии с с его условиями.
    11. Настоящее Соглашение можно заключить онлайн, нажав кнопку регистрации, как указано, и с учетом положений пункта 8.1.
    12. Настоящее Соглашение подлежит исполнению только Сторонами и их правопреемниками и разрешенными правопреемниками. Стороны не подразумевают, что какое-либо из его условий будет подлежать исполнению каким-либо другим лицом или стороной.
    13. Ссылки на любой закон или законодательное положение должны включать (i) любое подзаконное законодательство, принятое в соответствии с ним, (ii) любое положение, которое оно изменило или вновь вступило в силу (с изменениями или без них), и (iii) любое положение, которое впоследствии заменяет его. или воспроизводит его (с изменениями или без них).
    14. Вы подтверждаете, что в течение Срока действия Вы обязуетесь (i) вести свой бизнес в соответствии с условиями, изложенными в Законе о современном рабстве 2015 года и других применимых законах, касающихся борьбы с рабством и торговлей людьми, применяемых в странах, в которых у вас есть место деятельности («Добросовестная рабочая практика»), (ii) внедрить и поддерживать свои собственные политики и процедуры для обеспечения соблюдения вами добросовестной рабочей практики; и (iii) обеспечить, чтобы его контракты с Вашими субподрядчиками и поставщиками содержали положения, которые не менее защищают сотрудников, чем те, которые изложены в настоящем пункте 12.14.
    15. Каждая сторона (включая ее сотрудников, директоров, должностных лиц, агентов или других представителей) подтверждает, что в течение Срока действия она:
      1. ни прямо, ни косвенно
        1. предлагать, обещать или передавать какой-либо третьей стороне (включая любого государственного чиновника или должностного лица, представителя или кандидата политической партии), или
        2. искать, принимать или получать обещания для себя или для другой стороны,
        любой подарок, оплата, вознаграждение, вознаграждение или выгода любого рода, которые могут быть истолкованы как взяточничество или незаконная или коррупционная практика; и
      2. соблюдать Закон США о коррупции за рубежом, Закон Великобритании о борьбе со взяточничеством 2010 года, Закон Великобритании о криминальных финансах 2017 года и другие применимые законы, статуты и положения, касающиеся борьбы со взяточничеством, уклонения от уплаты налогов / содействия уклонению от уплаты налогов и применения мер по борьбе с коррупцией. в странах, в которых у него есть место деятельности («борьба со взяточничеством/ борьба с уклонением от уплаты налогов/ упрощение требований по уклонению от уплаты налогов»); и
      3. внедрить и поддерживать свою собственную политику и процедуры для обеспечения соблюдения соответствующих требований по борьбе со взяточничеством и уклонением от уплаты налогов/содействие уклонению от уплаты налогов и будет обеспечивать их соблюдение в случае необходимости.
    16. В связи с применимыми законами и законодательством о борьбе с отмыванием денег, коррупцией, финансированием терроризма и уклонением от уплаты налогов Нам запрещено предоставлять Агентские услуги и принимать платежи с банковского счета, а также совершать, обрабатывать или облегчать платежи на банковский счет. («Банковский счет»), которая не связана с юрисдикцией, в которой Вы находитесь и/или оказываются Услуги по аренде автомобилей, и (но в любом случае) в той мере, в какой любая из следующих гарантий не соответствует действительности. Настоящим вы заявляете и гарантируете, что (независимо от юрисдикции банковского счета):
      1. Вы имеете и соблюдаете все разрешения, лицензии и другие государственные лицензии, разрешения и разрешения, необходимые для ведения, осуществления и продолжения Ваших операций и бизнеса (включая хранение и использование Банковского счета);
      2. Вы являетесь владельцем банковского счета;
      3. платеж и перевод на банковский счет, через него или с него осуществляются на расстоянии вытянутой руки и в соответствии со всеми применимыми законами, законодательством, кодексами, положениями, постановлениями и правилами и не нарушают какие-либо применимые законы по борьбе с отмыванием денег, коррупцией, анти- -закон, договор, постановление, кодекс или законодательство о финансировании террористов или борьбе с уклонением от уплаты налогов (налоговых законов); и
      4. Банковский счет не используется (прямо или косвенно) для отмывания денег, финансирования терроризма, уклонения от уплаты налогов, уклонения от уплаты налогов или другой незаконной деятельности.
    17. Вы заявляете, гарантируете и обязуетесь, что Вы выполняете и будете соблюдать во всех отношениях все применимые Санкции, которым подвергаетесь Вы или Мы, и что ни Вы, ни какая-либо из Ваших связанных сторон:
      1. является лицом, находящимся под санкциями, включенным в санкционный список, принадлежащим ему или контролируемым им или действующим от его имени, или которое иным образом является объектом санкций; или
      2. действует прямо или косвенно от имени лица, находящегося под санкциями.
      «Санкции«означает любые законы, постановления, приказы или лицензии, относящиеся к экономическим или финансовым санкциям или торговому эмбарго или связанным с ними ограничительным мерам, налагаемым, применяемым или применяемым время от времени органом по санкциям;»Санкционный орган«означает (i) Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, (ii) правительство Соединенных Штатов, (iii) Европейский Союз, (iv) соответствующие правительственные учреждения и агентства любого из вышеперечисленных государств, включая, помимо прочего, Министерство иностранных дел». Контроль активов Министерства финансов США («OFAC»), Государственного департамента США и Министерства торговли, а также (v) любого другого государственного учреждения или агентства, ответственного за введение, администрирование или обеспечение соблюдения санкций, юрисдикция которых находится в отношении вас или нас. ;»Список санкций«означает список граждан особых категорий и заблокированных лиц, который ведется OFAC, список запрещенных лиц, который ведется Министерством торговли США, сводный список лиц, групп и организаций, подпадающих под финансовые санкции ЕС, или любой другой список, выпущенный или поддерживаемый любым Санкционные полномочия лиц, подпадающих под санкции (включая инвестиционные или связанные с ними ограничения), каждое из которых время от времени изменяется, дополняется или заменяется;Санкционированное лицо«Означает лицо, которое включено в список лиц, включенных в какой-либо санкционный список, принадлежит ему или контролируется им или действует от его имени, или которое иным образом является объектом санкций.
    18. По нашему запросу в любое время в течение Срока действия Вы должны (в течение периода времени, предоставленного Нами) полностью заполнить и предоставить Нам или любому нашему консультанту любую анкету для проверки или повторной проверки и/или связанные с ней документы или записи, как того требует Нас для целей политики проверки «Наши санкции».
    19. Любое нарушение пунктов с 12.14 по 12.18 (вкл.) будет считаться существенным нарушением и даст Нам право немедленно расторгнуть настоящее Соглашение.
  13. Возмещение
    1. В соответствии с положениями пункта 11 Вы обязуетесь в любое время в течение Срока действия и в последующий период возмещать убытки Нам, компаниям нашей группы, аффилированным лицам и/или партнерам (включая их/их директоров, должностных лиц, сотрудников, агентов или представителей) («Получатель возмещения») полностью возмещает все претензии, штрафы, обязательства, расходы, расходы, ущерб и убытки (включая любые прямые, косвенные или косвенные убытки, упущенную выгоду, потерю репутации и все проценты, штрафы, юридические и другие издержки и расходы), понесенные или понесенные Возмещаемым лицом в результате или в связи с:
      1. любое существенное нарушение или небрежное исполнение или неисполнение Вами, Вашими сотрудниками, агентами и/или разрешенными субподрядчиками гарантий и обязательств, содержащихся в пункте 5 (в частности, гарантии предоставления транспортных средств надлежащего качества);
      2. осуществление Нами права, содержащегося в пункте 8.8(b), после нарушения Вами, Вашими сотрудниками, агентами и/или разрешенными субподрядами или после Вашей несостоятельности/банкротства;
      3. любое нарушение пунктов 12.14–12.18 Вами, Вашими сотрудниками, агентами и/или разрешенными субподрядчиками;
      4. любое нарушение Вами, Вашими сотрудниками, агентами и/или разрешенными субподрядчиками положений об интеллектуальной собственности, указанных в пункте 14.2;
      5. любое нарушение Вами, Вашими сотрудниками, агентами и/или разрешенными субподрядчиками положений о защите данных, указанных в пункте 15;
      6. любые претензии, предъявляемые к Нам третьей стороной (в том числе в отношении смерти, телесных повреждений или повреждения имущества), возникающие в связи с Услугами по прокату автомобилей, Дополнительными услугами или транспортными средствами, в той степени, в которой такие претензии могут быть связаны с каким-либо действием. или бездействие Принципала, Ваших сотрудников, агентов и/или разрешенных субподрядчиков;
      7. любые претензии, предъявляемые к Нам третьей стороной, возникающие в связи с нарушением Вами, Вашими сотрудниками, агентами и/или разрешенными субподрядчиками любых применимых законов, законодательных актов, правил, отраслевых руководств и/или кодексов практики, включая, помимо прочего, любые применимые законы о защите данных.
  14. Интеллектуальная собственность
    1. Настоящим вы предоставляете Нам и Нашим аффилированным партнерам неисключительную, полностью оплаченную, глобальную, безвозмездную лицензию на срок действия настоящего Соглашения на использование, воспроизведение, воспроизведение, распространение, передачу, предоставление доступа любым способом и любым способом. и всеми средствами массовой информации, в том числе общедоступными, копировать, отображать, изменять и адаптировать Контент в связи с предоставлением Агентских услуг в целях осуществления Наших прав и выполнения Наших обязательств по настоящему Соглашению, а также права сублицензировать то же самое касается наших аффилированных лиц, партнеров, агентов и субподрядчиков. Во избежание сомнений Мы имеем право сублицензировать, предоставлять, раскрывать и распространять Контент Нашим сторонним аффилированным партнерам. Ни при каких обстоятельствах Мы не несем ответственности за какие-либо действия или бездействие со стороны любого из Наших сторонних аффилированных партнеров. (содержание) Платформы на собственных веб-сайтах или платформах аффилированных партнеров или компаний группы.
    2. Вы остаетесь владельцем такого Контента и интеллектуальной собственности в Контенте. Вы гарантируете, что получение, использование и дальнейшее предоставление Контента Нами, Нашими аффилированными партнерами и его/их разрешенными сублицензиатами не будет нарушать права, включая любые права интеллектуальной собственности, любой третьей стороны.
    3. Мы остаемся владельцем наших товарных знаков и любых данных, включая, помимо прочего, Данные клиента, данные бронирования и любую интеллектуальную собственность, которую мы предоставляем Вам через Торговую площадку или иным образом. Вы не имеете права использовать какие-либо товарные знаки или другую интеллектуальную собственность, как зарегистрированную, так и незарегистрированную, принадлежащую Нам или используемую время от времени, без предварительного письменного разрешения.
  15. Защита данных
    1. Каждая Сторона гарантирует, что она будет должным образом соблюдать все свои обязательства в соответствии с Применимым законодательством о защите данных.
    2. Мы гарантируем, что к любым Персональным данным, раскрытым Вами (например, Ваши контактные данные) на Торговой площадке, будут применяться соответствующие технические и организационные меры против несанкционированной или незаконной Обработки Персональных данных, а также от случайной потери, уничтожения или повреждения Персональных данных. Данные.
    3. В пределах, разрешенных Применимым законом о защите данных, и с учетом условий, гарантий и обязательств, изложенных ниже, Мы предоставим Вам Данные клиента в целях предоставления услуг по аренде автомобилей таким Клиентам в соответствии с условиями настоящего Соглашения. .
    4. Во избежание сомнений Данные клиента не включают в себя какие-либо данные, предоставленные Клиентами непосредственно Вам или Вашим разрешенным субподрядчикам.
    5. После получения Данных клиента вы выступаете в качестве независимого Контроллера данных и несете единоличную ответственность за обработку Данных клиента в целях, изложенных в настоящем Соглашении. Вы всегда остаетесь Обработчиком данных клиента и гарантируете, что что Вы должны:
      1. Обрабатывать Данные Клиента только в том объеме и таким образом, которые необходимы для целей Соглашения и в соответствии с Применимым законодательством о защите данных и в соответствии с Нашими инструкциями, изложенными в настоящем пункте;
      2. не использовать Данные клиента в каких-либо коммерческих, рекламных или маркетинговых целях, включая, помимо прочего, следующее: Вы не имеете права (i) использовать Данные клиента для отправки (прямо или косвенно) любых нежелательных электронных писем или совершения нежелательных звонков или (ii) использовать их. для любых целей, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Соглашением;
      3. принимать соответствующие технические и организационные меры безопасности для защиты и поддержания конфиденциальности и секретности Данных Клиента, а также для защиты их от несанкционированной или незаконной Обработки Данных Клиента, а также от случайной потери или уничтожения;
      4. сотрудничать с Нами и оказывать нам всю разумную помощь в случае, если (i) Клиент желает реализовать свои права на доступ, исправление, удаление, ограничение Обработки, переносимость данных, возражение против Обработки или избежание автоматического принятия индивидуальных решений, включая профилирование, (ii) Мы обязаны продемонстрировать соблюдение наших обязательств и потребовать от Вас информации или сотрудничества или (iii) любого юридически обязательного запроса на раскрытие Данных клиента со стороны любого государственного органа (включая любое агентство по защите данных, правоохранительные органы или другие регулирующий орган) или запросы компетентных регулирующих органов, если иное не запрещено законом, например, уголовный запрет на сохранение конфиденциальности расследования правоохранительных органов;
      5. ограничить доступ к Данным клиента исключительно Вашим сотрудникам, агентам, субобработчикам и консультантам («Разрешенные лица»), которым требуется доступ к Данным Клиента, поскольку это строго необходимо для оказания Услуг по аренде автомобилей в соответствии с настоящим Соглашением;
      6. обеспечить, чтобы все Разрешенные лица:
        1. информированы о конфиденциальном характере Данных клиента;
        2. были предоставлены соответствующие письменные инструкции о принципах защиты данных и обращении с Данными клиента;
        3. защищать и поддерживать конфиденциальность и тайну Данных Клиента; и
        4. осознают, что они будут связаны теми же обязательствами, налагаемыми на Вас в соответствии с настоящим Соглашением и Применимым законом о защите данных;
      7. использовать разумные и старательные методы для обеспечения того, чтобы все Разрешенные лица:
        1. не копировать, публиковать, передавать, продавать, распространять, воспроизводить, разглашать, раскрывать или предоставлять Данные клиента неавторизованной третьей стороне;
        2. не используйте и не храните Данные клиента в незащищенной поисковой системе или базе данных;
        3. незамедлительно уничтожить все Данные Клиента и любые их копии (включая бумажные и электронные копии), как того требует Применимое законодательство о защите данных; и
        4. контролировать, обеспечивать соблюдение и нести ответственность за соблюдение Разрешенными лицами настоящего пункта;
      8. в случае, если (i) любые Данные клиента будут раскрыты вами (включая ваших уполномоченных лиц) в нарушение настоящего Соглашения или применимого закона о защите данных; или (ii) вы (включая Уполномоченных лиц) обнаружите, будете уведомлены или заподозрите несанкционированный доступ, несанкционированную или незаконную обработку, потерю, повреждение или уничтожение Данных клиента («Нарушение безопасности»), вы обязуетесь немедленно уведомить нас в письменном виде о любом таком Нарушении безопасности, полностью сотрудничать в расследовании Нарушения безопасности и принять все меры для прекращения такого Нарушения безопасности. В случае нарушения безопасности Вы обязуетесь за свой счет выполнить все действия по исправлению ситуации, требуемые Применимым законодательством о защите данных; и
      9. Если Вы получаете какую-либо жалобу, уведомление или сообщение, которое прямо или косвенно относится к Обработке Данных клиента или к соблюдению любой из сторон Применимого законодательства о защите данных и изложенных в нем принципов защиты данных, Вы должны немедленно уведомить Нас в письменной форме и обязуетесь предоставить Нам полное сотрудничество и помощь в отношении любой такой жалобы, уведомления или сообщения.
    6. Вы всегда будете нести ответственность и полную ответственность за несоблюдение любыми Разрешенными лицами Применимого закона о защите данных и условий настоящего Соглашения.
    7. В той степени, в которой это разрешено Применимым законодательством о защите данных, вы можете использовать Данные клиента в дальнейшем, если это строго необходимо для обеспечения вашего собственного соответствия, юридических целей и целей безопасности.
    8. Вы понимаете и признаете, что Мы имеем право прекратить раскрытие или предоставление Данных клиента к доступу в любое время и по Нашему усмотрению. Вы понимаете и соглашаетесь с тем, что Данные клиента предоставляются «как есть» и что Мы не можем давать каких-либо явных или подразумеваемых гарантий или заявлений относительно точности, полноты или удобства использования Данных клиента. Поэтому мы не можем нести ответственность за Данные клиента.
    9. Если вы зарегистрированы за пределами ЕС или в стране, которая не признана Европейской комиссией обеспечивающей адекватный уровень защиты, Стандартные договорные условия для передачи персональных данных из Сообщества в третьи страны (передача контролера контролеру) в соответствии с Решением Европейской комиссии C(2004)5721 без изменений или дополнительных положений («SCC»), как указано в Приложении 4, применяются к передаче и обработке этих данных и:
      1. стороны настоящим соглашаются, что СУК будут автоматически заменены любыми последующими или заменяющими стандартными договорными положениями, утвержденными Европейской комиссией;
      2. Мы являемся экспортером данных клиента, а вы являетесь импортером данных клиента для целей SCC;
      3. имена и адреса Экспортера(ов) данных и Импортера(ов) данных считаются включенными в SCC;
      4. для целей пункта II(h) СУК применяется вариант (iii);
      5. Для этой цели Приложение 1 и Приложение 2 к настоящему Соглашению считаются Приложением А и Б к СУК;
      6. Принятие каждой стороной настоящего Соглашения считается подписанием SCC и принятием пунктов (a) – (e) выше; и
      7. если этого требует надзорный орган или закон, стороны будут сотрудничать и подписывать СУК отдельно.
    10. Если вы отправляете нам данные, относящиеся к нашим клиентам, проживающим в Европейской экономической зоне («ЕЭЗ»), эти данные должны передаваться и обрабатываться в соответствии с положениями Стандартных договорных условий о передаче персональных данных контролерам, установленным в третьих странах в соответствии с в соответствии с Решением Европейской комиссии 2004/915/EC от 27 декабря 2004 г. («Стандартные договорные положения контролера»), которые изложены в Приложении 4 и включены в настоящий документ посредством ссылки. Для этой цели Приложение 3 к настоящему Соглашению считается Приложением B к Стандартным договорным условиям Контролера.
    Пояснительная записка: Данные
    1. Данные, которые Мы собираем в отношении наших партнеров-поставщиков (включая их сотрудников, агентов, представителей и других лиц) или которые генерируются в результате присутствия партнера-поставщика на Платформе, зависят от: (а) контекста деловых отношений и их взаимодействие с Нами; (b) выбор, сделанный партнером-поставщиком; и (c) используемые продукты, услуги и функции; и может включать персональные данные. Такие данные могут включать:
      1. Содержание (включая Основные требования);
      2. контактные данные (в том числе для управления взаимоотношениями или обслуживания клиентов);
      3. данные аккаунта (например, для Marketplace);
      4. финансовые данные (включая идентификационные номера налогоплательщиков; запрос платежей/выписок по счетам, данные виртуальной кредитной карты и счета-фактуры);
      5. данные о компании (включая все, что необходимо для проверки на санкции);
      6. данные транзакции (например, бронирования);
      7. рейтинги/отзывы клиентов;
      8. информация об обслуживании клиентов, такая как сообщения, касающиеся жалоб или данных о страховых претензиях;
      9. данные проверки;
      10. Правоохранительные и налоговые органы или другие нормативные запросы;
      11. Обнаружение мошенничества;
      12. Информация о неплатежеспособности; и
      13. Данные и аналитика о производительности или использовании продукта (включая информацию о ценах).
      Партнер по поставке может получить доступ к категориям данных (a)–(g) через Marketplace (или запросить на нем) (за исключением того, что (f) доступно только для будущих бронирований на Marketplace). Партнер по поставке не имеет доступа к категориям данных (h)–(m) выше (за исключением случая (h), только в том случае, если мы можем передать вам сообщение на более высокий уровень). Партнер-поставщик не может получить доступ к такой информации после прекращения наших договорных отношений (за исключением любых услуг после прекращения или через запросы на доступ к субъектам данных любого лица в случае персональных данных) или когда учетная запись Marketplace была отключена/закрыта. .
    2. Данные, которые Мы собираем в отношении Клиентов или которые генерируются в результате использования Клиентом наших Платформ, зависят от контекста взаимодействия с Нами, выбора, сделанного Клиентом, а также используемых продуктов, услуг и функций. Такие данные могут включать в себя: данные бронирования; данные платежа; имя, адрес электронной почты и номер телефона (если предоставлен клиентом); данные аккаунта; данные обслуживания клиентов; отзывы; данные и аналитика о маркетинге клиентов и использовании продуктов. Партнер по поставке имеет доступ к соответствующим данным бронирования, контактным данным (если применимо для услуг); данные обслуживания клиентов (при необходимости) и отзывы через Marketplace или другие каналы связи.
    3. У нас есть доступ к данным, упомянутым выше (пояснительные примечания 1 и 2), по крайней мере, для следующих целей: регистрация и администрирование учетной записи, пересылка заказов от потребителей партнерам по поставкам, обслуживание клиентов, маркетинговые и сервисные обновления, использование инструментов обмена сообщениями, сбор аналитика для улучшения услуг и исследований, безопасности, обнаружения и предотвращения мошенничества, а также для юридических целей и соблюдения требований. Мы можем передавать ваши данные аффилированным лицам, компаниям группы и другим третьим лицам (например, финансовым учреждениям, компетентным органам и нашим поставщикам услуг). Поставщик услуг может возразить против любого обмена данными, обратившись [email protected].
    4. Более подробную информацию о том, как мы собираем, используем и передаем или иным образом обрабатываем (персональные) данные, можно найти в Заявление о конфиденциальности и использовании файлов cookie для поставщиков торговых площадокЗаявление о конфиденциальности и использовании файлов cookie для деловых партнеров, а также Уведомление о конфиденциальности для клиентов, и каждый документ может время от времени обновляться.
  16. Рейтинги и обзоры, ранжирование и вспомогательные услуги
    1. После получения Услуг по прокату автомобилей Клиентам будет предложено дать оценку Вам и предоставляемым Услугам по прокату автомобилей, а также, по желанию, оставить отзыв, комментарий или отзыв о Вас и таких Услугах по прокату автомобилей («Рейтинги и обзоры»).
    2. Мы оставляем за собой право использовать, делиться и отображать Рейтинги и Обзоры любым способом, который мы пожелаем, в связи с Нашей деятельностью, без Вашего согласия и/или с указанием Вашего имени или без него. Вы признаете, что Мы являемся дистрибьютором (без каких-либо обязательств по проверке), а не издателями Рейтингов и Обзоров, при условии, что Мы оставляем за собой право редактировать и/или удалять комментарии в случае, если такие комментарии включают: i) ненормативную лексику или другие возражения. контент, ii) любые маркетинговые или рекламные материалы, iii) имя человека или другая личная информация, или iv) нарушают любые законы о конфиденциальности, другие применимые законы или нашу политику в отношении контента.
    Пояснительная записка: Рейтинг
    1. Мы стремимся отображать результаты поиска, которые актуальны для каждого конкретного Клиента, путем предоставления персонализированного рейтинга услуг по аренде автомобилей по умолчанию на наших платформах. Клиенты могут прокручивать этот рейтинг по умолчанию, использовать фильтры и сортировать по альтернативным порядкам ранжирования и, таким образом, иметь возможность влиять на представление результатов поиска, чтобы получить порядок ранжирования на основе других критериев. Мы используем несколько алгоритмов/правил для получения результатов ранжирования по умолчанию, что является постоянно развивающимся процессом.
    2. Мы определили следующие параметры, которые наиболее тесно связаны с поиском Клиентом подходящей услуги по аренде автомобилей, а также с обеспечением того, чтобы услуга нашей платформы оставалась конкурентоспособной, но прибыльной и, следовательно, отдавала приоритет таким параметрам в рейтинге/алгоритме (основные параметры): услуги в пределах параметров поиска Клиента, характеристики транспортного средства, категория транспортного средства (например, компактный), рейтинги клиентов, (конкурентные) цены и маржа (т. е. комиссия, выплачиваемая партнером-поставщиком, или прибыль, полученная от бронирования). Другие коммерческие выгоды для нас (например, посредством коммерческих соглашений с партнером-поставщиком или через стратегических партнеров) также могут повлиять на рейтинг по умолчанию.
    3. Партнер-поставщик также может влиять на свой рейтинг, участвуя в определенных программах (которые могут время от времени обновляться), таких как гениальная программа и рекламные предложения. Для доступа к текущим условиям программы не требуется никакой дополнительной комиссии.
    Пояснительное примечание: Вспомогательные услуги. На наших платформах мы можем предложить или третье лицо может предложить страховку от возмещения излишнего ущерба при аренде автомобиля в качестве вспомогательной услуги в дополнение к предоставляемым вами услугам по аренде автомобилей. Такая страховка может, среди прочего, обеспечить возмещение клиенту ущерба, связанного с утратой или повреждением арендованного транспортного средства, а также дополнительные расходы, связанные с кражей арендованного транспортного средства, а также обеспечить возврат средств клиенту в случае предъявления обоснованной претензии. Точные условия страхования будут зависеть от страны происхождения клиента и пункта назначения арендованного автомобиля. В настоящее время мы не разрешаем партнерам-поставщикам продавать свои собственные продукты по страхованию проката автомобилей через наши платформы.
  17. Форс-мажор
    1. Ни одна из сторон не несет ответственности за нарушение настоящего Соглашения и не несет ответственности за задержку выполнения или невыполнение каких-либо своих обязательств по настоящему Соглашению, если такая задержка или неисполнение вызваны событиями, обстоятельствами или причинами, находящимися вне ее разумного контроля. В таких обстоятельствах пострадавшая сторона имеет право на разумное продление срока исполнения таких обязательств. Если период задержки или неисполнения продолжается в течение трех (3) месяцев, незатронутая сторона может расторгнуть настоящее Соглашение, направив письменное уведомление затронутой стороне за семь (7) дней.
  18. Применимое право, юрисдикция и споры
    1. Действительность, толкование и исполнение настоящего Соглашения, а также всех внедоговорных обязательств (если таковые имеются), вытекающих из настоящего Соглашения или связанных с ним, регулируются английским законодательством.
    2. Все споры, претензии или разбирательства (включая внедоговорные споры или претензии) между Сторонами, возникающие в соответствии с настоящим Соглашением или в связи с ним, в том числе касающиеся его действительности, толкования или исполнения, подлежат исключительной юрисдикции английских судов, в которых Стороны безотзывно подчиняются.
    3. У нас действует внутренняя система рассмотрения жалоб. Вы можете получить доступ к такой внутренней системе обработки жалоб, отправив подробную информацию о своей жалобе на следующий адрес электронной почты: [email protected]. При подаче вашей жалобы, пожалуйста, укажите следующую информацию, чтобы мы могли быстро рассмотреть вашу жалобу: (i) полную информацию о вашей жалобе, в том числе поднимали ли вы этот вопрос раньше и к каким местам он относится (если применимо); (ii) Ваше предпочтительное решение/результат по жалобе; и (iii) приложить любые подтверждающие документы, относящиеся к жалобе. Жалоба должна быть рассмотрена и расследована в соответствии с Нашими внутренними правилами, включая необходимую эскалацию, если это необходимо. Мы можем связаться с Вами, чтобы обсудить Вашу жалобу. Вам будут предоставлены письменные ответы на вашу жалобу (включая ее разрешение/закрытие), а также обновления в ходе процесса, в зависимости от обстоятельств. Дополнительная информация о доступе и функционировании внутренней системы подачи жалоб может время от времени предоставляться Вам либо через Торговую площадку, либо по электронной почте.
    4. В случае возникновения каких-либо споров между Сторонами, в том числе споров, которые не удалось разрешить посредством внутренней системы рассмотрения жалоб, Стороны должны добросовестно приложить усилия для мирного урегулирования таких споров до начала судебного разбирательства.
    5. Кроме того, если у вас есть такие права в соответствии с Регламентом (ЕС) 2019/1150 о обеспечении справедливости и прозрачности для бизнес-пользователей онлайн-посреднических услуг («Регламент P2B»), то:
      1. Если в связи с настоящим Соглашением возникает какой-либо спор, Мы предпочитаем сначала попытаться разрешить спор посредством процедуры внутренней жалобы, изложенной в пункте 18.3;
      2. На любой стадии спора или если спор не разрешен в рамках процедуры внутренней жалобы, любая из сторон может передать спор на посредничество любому посреднику (группе) из Центра эффективного разрешения споров («CEDR»), Лондон. . Дополнительную информацию можно получить, посетив: https://www.cedr.com/p2bmediation
      3. Несмотря на добровольный характер медиации, стороны должны действовать добросовестно на протяжении всего процесса медиации и делать это в соответствии с Типовой процедурой медиации CEDR (если иное не согласовано между Сторонами и любым посредником (в зависимости от обстоятельств));
      4. Чтобы начать медиацию, сторона должна направить письменное уведомление («Уведомление об альтернативном урегулировании спора») другой стороне, передав спор на медиацию. Копию направления следует отправить в CEDR;
      5. Если иное не согласовано между сторонами в течение 14 дней с даты уведомления об альтернативном урегулировании спора, посредник будет назначен CEDR;
      6. Посредничество осуществляется на английском языке (в соответствии с языком Соглашения, указанным в пункте 18.6);
      7. Медиация осуществляется дистанционно с использованием коммуникационных технологий;
      8. Мы возьмем на себя разумную долю общих расходов на посредничество. Такая разумная доля должна составлять 50% от общих затрат на посредничество. Стороны могут договориться о другом распределении расходов, которое может быть основано на предложении посредника;
      9. В начале медиации стороны подписывают медиативное соглашение. Медиатор предлагает формулировку медиативного соглашения;
      10. Начало медиации не помешает сторонам начать или продолжить судебное разбирательство.
    6. Исходным языком настоящего Соглашения является английский. Если настоящее Соглашение переведено на любой язык, кроме английского, англоязычная версия настоящего Соглашения будет иметь преимущественную силу в случае любого противоречия.
    7. Любая предоставленная краткая версия на простом английском языке предназначена только для справочных целей и не имеет обязательной силы.

РАСПИСАНИЕ

Уровни обслуживания и процедуры

Стандарты качества

В этом расписании:

«Оценка опроса клиентов» означает оценку опроса после аренды, предоставленную Нашими Клиентами;

"Расположение" означает любое отдельное место, из которого предоставляются Услуги по аренде автомобилей; и

«Оценка NPS» означает показатель Net Promoter Score.

  1. Вы обязуетесь гарантировать, что на основе имеющихся у нас данных:
    1. Ваш показатель NPS, измеренный в любом месте, регулируемом настоящим Соглашением, в течение любого заданного 4-недельного периода, не попадает в: (i) нижний балл 25% среди всех партнеров-поставщиков Агента в том же месте; и/или (ii) нижний 10% всех партнеров-поставщиков Агента по всему миру; и/или
    2. Ваш балл в опросе клиентов, измеренный в любом месте, регулируемом настоящим Соглашением, в течение любого 4-недельного периода не попадает в: (i) нижний балл 25% среди всех партнеров-поставщиков Агента в том же месте; и/или (ii) нижний 10% всех партнеров-поставщиков Агента по всему миру.
  2. Каждый из пунктов 1.1(a) и 1.1(b) образует отдельные и отдельные стандарты качества, но может рассматриваться/определяться индивидуально и/или коллективно и/или в любой их комбинации.

Приложение 1

ПРИЛОЖЕНИЕ А к SCC

ПРИНЦИПЫ ОБРАБОТКИ ДАННЫХ

  1. Ограничение цели: Персональные данные могут обрабатываться и впоследствии использоваться или передаваться только для целей, описанных в Приложении B или впоследствии разрешенных субъектом данных.
  2. Качество и пропорциональность данных. Персональные данные должны быть точными и, при необходимости, обновляться. Персональные данные должны быть адекватными, актуальными и не чрезмерными по отношению к целям, для которых они передаются и обрабатываются.
  3. Прозрачность: Субъектам данных должна быть предоставлена информация, необходимая для обеспечения справедливой обработки (например, информация о целях обработки и о передаче), за исключением случаев, когда такая информация уже была предоставлена экспортером данных.
  4. Безопасность и конфиденциальность: Контроллер данных должен принять технические и организационные меры безопасности, соответствующие рискам, таким как случайное или незаконное уничтожение или случайная потеря, изменение, несанкционированное раскрытие или доступ, возникающие в результате обработки. Любое лицо, действующее под руководством контролера данных, включая обработчика, не должно обрабатывать данные, кроме как по инструкциям контролера данных.
  5. Права на доступ, исправление, удаление и возражение: Как предусмотрено в статье 12 Директивы 95/46/EC, субъектам данных должна быть предоставлена напрямую или через третью сторону личная информация о них, которой располагает организация, за исключением запросы, которые являются явно неправомерными, основаны на необоснованных интервалах или их количестве, повторяющемся или систематическом характере или для которых доступ не требуется предоставлять в соответствии с законодательством страны экспортера данных. При условии, что орган дал свое предварительное разрешение, доступ также не требуется предоставлять, если это может нанести серьезный ущерб интересам импортера данных или других организаций, работающих с импортером данных, и такие интересы не перевешиваются интересами фундаментального характера. права и свободы субъекта данных. Источники персональных данных не нужно указывать, если это невозможно разумными усилиями или когда права других лиц, кроме физического лица, могут быть нарушены. Субъекты данных должны иметь возможность исправить, изменить или удалить личную информацию о них, если она неточна или обработана в нарушение этих принципов. Если есть веские основания сомневаться в законности запроса, организация может потребовать дополнительные обоснования, прежде чем приступить к исправлению, изменению или удалению. Уведомление о любом исправлении, изменении или удалении третьих лиц, которым были раскрыты данные, не требуется, если это требует непропорциональных усилий. Субъект данных также должен иметь возможность возражать против обработки относящихся к нему персональных данных, если существуют убедительные законные основания, относящиеся к его конкретной ситуации. Бремя доказывания любого отказа лежит на импортере данных, а субъект данных всегда может оспорить отказ в органе власти.
  6. Конфиденциальные данные: Импортер данных должен принять такие дополнительные меры (например, в отношении безопасности), которые необходимы для защиты таких конфиденциальных данных в соответствии с его обязательствами по пункту II.
  7. Данные, используемые в маркетинговых целях. Если данные обрабатываются в целях прямого маркетинга, должны существовать эффективные процедуры, позволяющие субъекту данных в любое время «отказаться» от использования его данных в таких целях.
  8. Автоматизированные решения: для целей настоящего Соглашения «автоматизированное решение» означает решение экспортера данных или импортера данных, которое влечет за собой юридические последствия в отношении субъекта данных или существенно влияет на субъекта данных и которое основано исключительно на автоматизированной обработке персональных данных, предназначенных для оценки определенные личные аспекты, касающиеся его, такие как его производительность на работе, кредитоспособность, надежность, поведение и т. д. Импортер данных не должен принимать никаких автоматизированных решений относительно субъектов данных, за исключением случаев, когда:
      1. такие решения принимаются импортером данных при заключении или выполнении договора с субъектом данных, и
      2. субъекту данных предоставляется возможность обсудить результаты соответствующего автоматизированного решения с представителем сторон, принимающих такое решение, или иным образом сделать заявления этим сторонам.
    или
    1. если иное не предусмотрено законодательством экспортера данных.

Приложение 2

ПРИЛОЖЕНИЕ B к SCC

ОПИСАНИЕ ПЕРЕДАЧИ

Субъекты данных

Передаваемые персональные данные касаются следующих категорий субъектов данных:

  • Клиенты.

Цели перевода(ов)

Передача осуществляется в следующих целях:

Экспортер данных занимается онлайн-бронированием наземного транспорта у различных поставщиков и передает Персональные данные в целях:

  • выполнение договора с клиентом на приобретение аренды автомобиля и сопутствующих услуг, включая, помимо прочего, помощь и отчетность по обслуживанию клиентов.

Категории данных

Передаваемые персональные данные относятся к следующим категориям данных:

  • Имя и фамилия;
  • Адрес электронной почты (если применимо);
  • Номер телефона (если применимо и в объеме, предоставленном Заказчиком);
  • Место встречи, дата и время;
  • Место высадки, дата и время;
  • номер бронирования;
  • Персональные данные в электронной почте и сообщениях, которые идентифицируют или могут быть обоснованно использованы для идентификации субъектов данных;
  • любые другие данные, которые представляют собой персональные данные, предоставленные импортеру данных экспортером данных в связи с целями передачи.

Получатели

Передаваемые персональные данные могут быть раскрыты только следующим получателям или категориям получателей:

  • Сотрудники, агенты, поставщики и субподрядчики импортера данных.

Конфиденциальные данные

Передаваемые персональные данные относятся к следующим категориям конфиденциальных данных:

  • Паспортные данные для бронирования Frictionless и/или предварительной регистрации;
  • Информация о водительских правах и рекомендации для бронирования Frictionless и/или предварительной регистрации.

Конфиденциальные данные и/или данные особых категорий также могут содержаться в содержании или вложениях к электронным письмам, связанным со службой поддержки клиентов.

Регистрационная информация о защите данных экспортера данных (где применимо)

Регистрационный номер Экспортера данных по защите данных: Z8854207.

Дополнительная полезная информация (лимиты хранения и другая актуальная информация)

Персональные данные не должны храниться дольше, чем это необходимо для целей, для которых данные были переданы, а также в соответствии с применимыми политиками хранения и/или в соответствии с применимым законодательством о защите данных.

Контактные лица по вопросам защиты данных

Импортер данных: необходимо предоставить экспортеру данных при регистрации.

Экспортер данных: [email protected]

Приложение 3

(Приложение B к Стандартным договорным условиям Контролера, если применимо)

Субъекты данных

Передаваемые персональные данные касаются следующих категорий субъектов данных:

  • Клиенты.

Цели перевода(ов)

Передача осуществляется в следующих целях:

Экспортер данных занимается предоставлением услуг по прокату автомобилей и передает Персональные данные импортеру данных в целях выполнения контракта с клиентами на покупку проката автомобилей и сопутствующих услуг, включая, помимо прочего, помощь в обслуживании клиентов и отчетность.

Категории данных

Передаваемые персональные данные относятся к следующим категориям данных:

  • Имя и фамилия;
  • Адрес электронной почты (если применимо);
  • Персональные данные в электронной почте и сообщениях, которые идентифицируют или могут разумно использоваться для идентификации субъектов данных;
  • Персональные данные в переписке и/или документации по претензиям клиентов;
  • Информация, содержащаяся в договоре аренды или счетах-фактурах, которая может разумно идентифицировать субъекта данных;
  • Любые другие данные, которые представляют собой персональные данные, предоставленные импортеру данных экспортером данных в связи с целями передачи.

Получатели

Передаваемые персональные данные могут быть раскрыты только следующим получателям или категориям получателей:

  • Сотрудники, агенты, поставщики и субподрядчики импортера данных.

Конфиденциальные данные (если применимо)

Передаваемые персональные данные относятся к следующим категориям конфиденциальных данных:

  • Никакие конфиденциальные данные или специальные категории данных не предназначены для передачи, но могут содержаться в содержимом или вложениях к электронным письмам, связанным со службой поддержки клиентов.

Регистрационная информация о защите данных экспортера данных (где применимо)

Регистрационный номер Экспортера данных для защиты данных следующий: Должен быть предоставлен импортеру данных при регистрации.

Дополнительная полезная информация (лимиты хранения и другая актуальная информация)

Персональные данные не должны храниться дольше, чем это необходимо для целей, для которых данные были переданы, а также в соответствии с применимыми политиками хранения и/или в соответствии с применимым законодательством о защите данных.

Контактные лица по вопросам защиты данных

Импортер данных: [email protected]

Экспортер данных: необходимо предоставить импортеру данных при регистрации.

Приложение 4

Стандартные договорные положения о передаче персональных данных из Сообщества в третьи страны (передача от контролера к контролеру)

Определения

Для целей положений:

  1. «Персональные данные», «специальные категории данных/конфиденциальные данные», «процесс/обработка», «контролер», «обработчик», «субъект данных» и «надзорный орган/орган» имеют то же значение, что и в Директиве 95/. 46/EC от 24 октября 1995 г. (где «орган» означает компетентный орган по защите данных на территории, на которой находится экспортер данных);
  2. «экспортер данных» означает контролера, который передает персональные данные;
  3. «импортер данных» означает контролера, который согласен получать от экспортера данных персональные данные для дальнейшей обработки в соответствии с условиями настоящих положений и на которого не распространяется система третьей страны, обеспечивающая адекватную защиту;
  4. «пункты» означают настоящие договорные положения, которые представляют собой отдельный документ, не включающий условия коммерческого бизнеса, установленные сторонами в рамках отдельных коммерческих соглашений.

Подробности передачи (а также передаваемые персональные данные) указаны в Приложении Б, которое является неотъемлемой частью положений.

  1. Обязанности экспортера данныхЭкспортер данных гарантирует и обязуется, что:
    1. Персональные данные собираются, обрабатываются и передаются в соответствии с законодательством, применимым к экспортеру данных.
    2. Он приложил разумные усилия, чтобы определить, способен ли импортер данных выполнить свои юридические обязательства в соответствии с этими положениями.
    3. По запросу он предоставит импортеру данных копии соответствующих законов о защите данных или ссылки на них (если применимо, не включая юридические консультации) страны, в которой учрежден экспортер данных.
    4. Он будет отвечать на запросы субъектов данных и органа власти, касающиеся обработки персональных данных импортером данных, если только стороны не договорились, что импортер данных ответит таким образом, и в этом случае экспортер данных все равно будет отвечать в той степени, в которой это разумно возможно и с информацией, разумно доступной ему, если импортер данных не желает или не может ответить. Ответы будут даны в разумные сроки.
    5. По запросу он предоставит копию положений субъектам данных, которые являются сторонними бенефициарами в соответствии с пунктом III, за исключением случаев, когда положения содержат конфиденциальную информацию, и в этом случае он может удалить такую информацию. В случае удаления информации экспортер данных должен в письменной форме информировать субъектов данных о причине удаления и об их праве обратить на удаление внимание органа власти. Тем не менее, экспортер данных должен соблюдать решение органа власти относительно доступа субъектов данных к полному тексту положений при условии, что субъекты данных согласились соблюдать конфиденциальность удаленной конфиденциальной информации. Экспортер данных также должен предоставить копию положений компетентному органу, если это необходимо.
  2. Обязанности импортера данных Импортер данных гарантирует и обязуется, что:
    1. Он будет иметь соответствующие технические и организационные меры для защиты персональных данных от случайного или незаконного уничтожения или случайной потери, изменения, несанкционированного раскрытия или доступа, которые обеспечивают уровень безопасности, соответствующий риску, связанному с обработкой, и характеру данные, подлежащие защите.
    2. У него будут предусмотрены процедуры, позволяющие любому третьему лицу, которому оно разрешает доступ к персональным данным, включая обработчиков, уважать и поддерживать конфиденциальность и безопасность персональных данных. Любое лицо, действующее под руководством импортера данных, включая обработчика данных, обязано обрабатывать персональные данные только по инструкциям импортера данных. Это положение не распространяется на лиц, уполномоченных или обязанных по закону или нормативным актам иметь доступ к персональным данным.
    3. На момент заключения этих положений у него нет оснований полагать, что существуют какие-либо местные законы, которые могли бы оказать существенное неблагоприятное воздействие на гарантии, предусмотренные в этих положениях, и он проинформирует об этом экспортера данных (который примет такое уведомление компетентному органу, если это необходимо), если ему станет известно о таких законах.
    4. Он будет обрабатывать персональные данные для целей, описанных в Приложении B, и имеет юридические полномочия предоставлять гарантии и выполнять обязательства, изложенные в настоящих положениях.
    5. Он определит экспортеру данных контактное лицо в своей организации, уполномоченное отвечать на запросы, касающиеся обработки персональных данных, и будет добросовестно сотрудничать с экспортером данных, субъектом данных и органом власти в отношении всех таких запросов в разумные сроки. . В случае юридического роспуска экспортера данных или если стороны договорились об этом, импортер данных возьмет на себя ответственность за соблюдение положений пункта I(e).
    6. По запросу экспортера данных он предоставит экспортеру данных доказательства наличия финансовых ресурсов, достаточных для выполнения своих обязательств в соответствии с пунктом III (которые могут включать страховое покрытие).
    7. По обоснованному запросу экспортера данных он предоставит свои средства обработки данных, файлы данных и документацию, необходимую для обработки, на рассмотрение, аудит и/или сертификацию экспортером данных (или любым независимым или беспристрастным проверяющим агентам или аудиторам, выбранным поставщиком данных). экспортером и не получившим обоснованных возражений со стороны импортера данных) для проверки соблюдения гарантий и обязательств, изложенных в настоящих положениях, с заблаговременным уведомлением и в обычные рабочие часы. Запрос будет зависеть от любого необходимого согласия или одобрения регулирующего или надзорного органа в стране импортера данных, которое импортер данных постарается получить своевременно.
    8. Он будет обрабатывать персональные данные по своему усмотрению в соответствии с:
      1. законы о защите данных страны, в которой учрежден экспортер данных, или
      2. соответствующие положения любого решения Комиссии в соответствии со статьей 25(6) Директивы 95/46/EC, если импортер данных соблюдает соответствующие положения такого разрешения или решения и находится в стране, для которой такое разрешение или решение относится, но не подпадает под действие такого разрешения или решения в отношении передачи(й) персональных данных, или
      3. принципы обработки данных, изложенные в Приложении А.
      Импортер данных должен указать, какой вариант он выбирает: iii
    9. Он не будет раскрывать или передавать персональные данные стороннему контролеру данных, расположенному за пределами Европейской экономической зоны (ЕЭЗ), если только он не уведомит экспортера данных о передаче и
      1. сторонний контроллер данных обрабатывает персональные данные в соответствии с решением Комиссии, установившим, что третья страна обеспечивает адекватную защиту, или
      2. сторонний контроллер данных становится стороной, подписавшей эти положения или другое соглашение о передаче данных, одобренное компетентным органом ЕС, или
      3. субъектам данных была предоставлена возможность возражать после того, как они были проинформированы о целях передачи, категориях получателей и том факте, что страны, в которые экспортируются данные, могут иметь разные стандарты защиты данных, или
      4. Что касается дальнейшей передачи конфиденциальных данных, субъекты данных дали свое однозначное согласие на дальнейшую передачу.
  3. Ответственность и права третьих лиц
    1. Каждая сторона несет ответственность перед другими сторонами за ущерб, причиненный в результате любого нарушения настоящих положений. Ответственность между сторонами ограничивается фактически понесенным ущербом. Штрафные убытки (т.е. убытки, призванные наказать сторону за возмутительное поведение) специально исключаются. Каждая сторона несет ответственность перед субъектами данных за ущерб, причиненный ею в результате любого нарушения прав третьих лиц в соответствии с настоящими положениями. Это не влияет на ответственность экспортера данных в соответствии с его законодательством о защите данных.
    2. Стороны соглашаются, что субъект данных имеет право в качестве третьего лица-бенефициара обеспечить соблюдение настоящего пункта и пунктов I(b), I(d), I(e), II(a), II(c), II(d). ), II(e), II(h), II(i), III(a), V, VI(d) и VII против импортера данных или экспортера данных за соответствующее нарушение ими своих договорных обязательств, в отношении к своим личным данным и принять для этой цели юрисдикцию страны учреждения экспортера данных. В случаях, связанных с обвинениями в нарушении со стороны импортера данных, субъект данных должен сначала попросить экспортера данных принять соответствующие меры для обеспечения соблюдения своих прав в отношении импортера данных; если экспортер данных не предпримет таких действий в течение разумного периода времени (который при обычных обстоятельствах составляет один месяц), субъект данных может затем напрямую реализовать свои права против импортера данных. Субъект данных имеет право подать иск непосредственно против экспортера данных, который не приложил разумных усилий для определения того, что импортер данных способен выполнить свои юридические обязательства в соответствии с этими положениями (экспортер данных несет бремя доказывания того, что он предпринял разумные усилия). ).
    3. Каждая сторона выполняет свои обязательства по настоящим положениям за свой счет.
  4. Право, применимое к положениям. Настоящие положения регулируются законодательством страны, в которой учрежден экспортер данных, за исключением законов и правил, касающихся обработки персональных данных импортером данных в соответствии с пунктом II (h), который применяются только в том случае, если это выбрано импортером данных в соответствии с этим пунктом.
  5. Разрешение споров с субъектами данных или органом власти
    1. В случае возникновения спора или претензии со стороны субъекта данных или органа, касающегося обработки персональных данных, против одной или обеих сторон, стороны будут информировать друг друга о любых таких спорах или претензиях и будут сотрудничать с целью чтобы своевременно урегулировать их мирным путем.
    2. Стороны соглашаются реагировать на любую общедоступную необязывающую процедуру посредничества, инициированную субъектом данных или органом власти. Если они все-таки участвуют в разбирательстве, стороны могут принять решение сделать это удаленно (например, по телефону или с помощью других электронных средств). Стороны также соглашаются рассмотреть возможность участия в любых других арбитражных, посреднических или других процедурах разрешения споров, разработанных для споров о защите данных.
    3. Каждая сторона должна соблюдать решение компетентного суда страны учреждения экспортера данных или органа власти, которое является окончательным и дальнейшее обжалование которого невозможно.
  6. Прекращение действия
    1. В случае, если импортер данных нарушает свои обязательства в соответствии с настоящими положениями, экспортер данных может временно приостановить передачу персональных данных импортеру данных до тех пор, пока нарушение не будет устранено или договор не будет расторгнут.
    2. В случае, если:
      1. передача персональных данных импортеру данных была временно приостановлена экспортером данных на срок более одного месяца в соответствии с пунктом (а);
      2. соблюдение импортером данных этих положений приведет к нарушению им своих юридических или нормативных обязательств в стране импорта;
      3. импортер данных существенно или постоянно нарушает любые гарантии или обязательства, данные им в соответствии с настоящими положениями;
      4. окончательное решение, против которого дальнейшая апелляция невозможна, компетентного суда страны учреждения экспортера данных или органа власти, который постановил, что импортером данных или экспортером данных было нарушено положения; или
      5. подается ходатайство об администрировании или ликвидации импортера данных, будь то в его личном или деловом качестве, и это ходатайство не отклоняется в течение срока, применимого для такого увольнения в соответствии с применимым законодательством; издается приказ о ликвидации; в отношении любого из его активов назначается управляющий; назначается управляющий при банкротстве, если импортером данных является физическое лицо; добровольное соглашение компании инициировано им; или любое аналогичное событие в любой юрисдикции происходит, то экспортер данных, без ущерба для любых других прав, которые он может иметь в отношении импортера данных, имеет право прекратить действие этих положений, и в этом случае орган должен быть проинформирован, если это необходимо. В случаях, предусмотренных пунктами (i), (ii) или (iv) выше, импортер данных также может прекратить действие этих положений.
    3. Любая из сторон может прекратить действие этих положений, если (i) какое-либо положительное решение Комиссии об адекватности в соответствии со статьей 25(6) Директивы 95/46/EC (или любого заменяющего ее текста) выносится в отношении страны (или ее сектора), к которой относится данные передаются и обрабатываются импортером данных, или (ii) Директива 95/46/EC (или любой заменяющий ее текст) становится непосредственно применимой в такой стране.
    4. Стороны соглашаются, что прекращение действия настоящих положений в любое время, при любых обстоятельствах и по любой причине (за исключением прекращения действия согласно пункту VI(c)) не освобождает их от обязательств и/или условий согласно положениям в отношении обработки переданные персональные данные.
    5. В случае прекращения действия этих положений импортер данных должен немедленно вернуть все персональные данные и все копии персональных данных, подпадающих под действие этих положений, экспортеру данных или, по выбору экспортера данных, уничтожить все их копии и удостоверить экспортеру данных о том, что он это сделал, за исключением случаев, когда национальное законодательство или местный регулирующий орган препятствуют импортеру данных уничтожить или вернуть все или часть таких данных; в этом случае данные будут оставаться конфиденциальными и не будут активно обрабатываться для любая цель. Импортер данных соглашается с тем, что по запросу экспортера данных он предоставит экспортеру данных или проверяющему агенту, выбранному экспортером данных и против которого импортер данных не имеет обоснованных возражений, доступ к своему учреждению для проверки того, что это было сделано. выполнено с заблаговременным уведомлением и в рабочее время.
  7. Изменение этих положений. Стороны не могут изменять эти положения, за исключением обновления любой информации в Приложении B, и в этом случае они информируют орган власти, когда это необходимо. Это не запрещает сторонам добавлять дополнительные коммерческие положения, когда это необходимо.
  8. Описание передачи Подробности передачи и персональные данные указаны в Приложении Б. Стороны соглашаются, что Приложение Б может содержать конфиденциальную деловую информацию, которую они не будут раскрывать третьим лицам, за исключением случаев, предусмотренных законом или в ответ на компетентный орган. регулирующему или государственному органу или в соответствии с требованиями пункта I(e). Стороны могут оформить дополнительные приложения для покрытия дополнительных переводов, которые будут представлены в орган власти при необходимости. В качестве альтернативы Приложение B может быть составлено для охвата нескольких передач.